| Detachment (оригинал) | Отслойка (перевод) |
|---|---|
| «Empathy», he said | «Сочувствие», — сказал он. |
| But empathy is dead | Но эмпатия мертва |
| I was nowhere, I was nowhere then | Я был нигде, я был нигде тогда |
| Is that what he meant? | Это то, что он имел в виду? |
| Is this detachment? | Это отряд? |
| I wouldn’t know, I wouldn’t know, I wouldn’t know | Я бы не знал, я бы не знал, я бы не знал |
| He splits the seams, hope’s unraveling | Он разводит швы, надежда распутывается |
| I was nowhere, I was nowhere then | Я был нигде, я был нигде тогда |
| There are stranger places full of pretty faces | Есть незнакомые места, полные красивых лиц |
| But you never know | Но вы никогда не знаете |
| You never know, you never know, you never know | Вы никогда не знаете, вы никогда не знаете, вы никогда не знаете |
| «Empathy», he said | «Сочувствие», — сказал он. |
| But empathy is utterly and irreversibly dad | Но эмпатия — это полностью и необратимо папа |
