| You’re at the back of my mind
| Ты в глубине моего сознания
|
| On the inside of my eyes
| Внутри моих глаз
|
| And when I drift off at night
| И когда я дрейфую ночью
|
| I see you in my sleep
| Я вижу тебя во сне
|
| A familiar foreign tongue
| Знакомый иностранный язык
|
| «Wash your hands clean and follow the Son»
| «Омой руки начисто и следуй за Сыном»
|
| Shelter your flock from the wolf
| Укрой свое стадо от волка
|
| I see your fire in his eyes
| Я вижу твой огонь в его глазах
|
| Relentless, burning brighter than the sun
| Неумолимый, горящий ярче солнца
|
| Unyielding, boring through my skull
| Непреклонный, скучный через мой череп
|
| Judge and jury
| Судья и жюри
|
| Ignore the witness
| Игнорировать свидетеля
|
| Judge and jury
| Судья и жюри
|
| Just tie the noose
| Просто завяжи петлю
|
| You’re at the back of my mind
| Ты в глубине моего сознания
|
| On the inside of my eyes
| Внутри моих глаз
|
| And when I drift off at night
| И когда я дрейфую ночью
|
| I see you in my sleep
| Я вижу тебя во сне
|
| Lead them not into temptation
| Не введи их в искушение
|
| But deliver them from singularity
| Но избавь их от сингулярности
|
| Twisted words and broken wrists
| Скрученные слова и сломанные запястья
|
| Framing a heart to your liking
| Обрамление сердца по вашему вкусу
|
| Birthed in your eyes
| Родился в твоих глазах
|
| Was a fire I thought extinguished
| Был ли огонь, который, как я думал, потушен
|
| By years of failing paragons
| По годам неудачных образцов
|
| And numbing unfulfillment
| И ошеломляющая неудовлетворенность
|
| I’ll bathe in your flames
| Я буду купаться в твоем пламени
|
| Every ounce of pain will be worth it’s weight
| Каждая унция боли будет стоить своего веса
|
| Fall on the blade
| Упасть на лезвие
|
| Impale myself
| пронзить себя
|
| Absorb the blame
| Поглотить вину
|
| Turn my insides out
| Выверни мои внутренности
|
| Head weighed down by fruitless thoughts
| Голова отягощена бесплодными мыслями
|
| Rewrite this chapter, turn back the clock
| Перепишите эту главу, поверните время вспять
|
| I fear my neck will snap under the weight
| Я боюсь, что моя шея сломается под тяжестью
|
| Before I reach the gallows
| Прежде чем я доберусь до виселицы
|
| Cut in half and left to bleed
| Разрезать пополам и оставить истекать кровью
|
| Bare your white knuckles and mend with me
| Обнажи свои белые костяшки и исправься со мной.
|
| You’re at the back of my mind
| Ты в глубине моего сознания
|
| On the inside of my eyes
| Внутри моих глаз
|
| And when I drift off at night
| И когда я дрейфую ночью
|
| I see you in my sleep | Я вижу тебя во сне |