| Te voy a dar ganas de vivir
| Я собираюсь заставить тебя хотеть жить
|
| Tal vez algún mantra que repetir
| Может быть, какую-то мантру повторить
|
| Y siempre tendré tiempo de sobra para ti
| И у меня всегда будет много времени для тебя
|
| Haré de abrazarte mi ritual
| Я сделаю объятия тебя своим ритуалом
|
| Haré que dos días no sean igual
| Я сделаю два дня не одинаковыми
|
| Y voy hacer bien lo que al principio fue fatal
| И я собираюсь сделать хорошо то, что было фатальным сначала
|
| Te doy mi secretos
| я открою тебе свои секреты
|
| Te doy mis remedios para el mal
| Я даю вам мои средства от зла
|
| Te visto de besos
| Я вижу тебя с поцелуями
|
| Te enseño de azúcar y de sal
| Я учу вас сахару и соли
|
| Te dejo ser libre
| Я позволю тебе быть свободным
|
| Te enseño a reír para llorar
| Я учу тебя смеяться до слез
|
| Y así si tú te vas, dirás: «Oh, me han amado bien.»
| И поэтому, если вы пойдете, вы скажете: «О, они очень любили меня».
|
| Y así si tú te vas sabrás cómo amar también
| И поэтому, если ты уйдешь, ты тоже будешь знать, как любить
|
| Y así si tú te vas, dirás: «Oh, quiero regresar.»
| И поэтому, если вы уйдете, вы скажете: «О, я хочу вернуться».
|
| Aunque sea un pensamiento, nada más
| Даже если это мысль, не более
|
| Porque al fin te irás
| потому что в конце концов ты уйдешь
|
| Te doy mi secretos
| я открою тебе свои секреты
|
| Te doy mis remedios para el mal
| Я даю вам мои средства от зла
|
| Te visto de besos
| Я вижу тебя с поцелуями
|
| Te enseño de azúcar y de sal
| Я учу вас сахару и соли
|
| Te dejo ser libre
| Я позволю тебе быть свободным
|
| Te enseño a reír para llorar
| Я учу тебя смеяться до слез
|
| Y así si tú te vas, dirás: «Oh, me han amado bien.»
| И поэтому, если вы пойдете, вы скажете: «О, они очень любили меня».
|
| Y así si tú te vas sabrás cómo amar también
| И поэтому, если ты уйдешь, ты тоже будешь знать, как любить
|
| Y así si tú te vas, dirás: «Oh, quiero regresar.»
| И поэтому, если вы уйдете, вы скажете: «О, я хочу вернуться».
|
| Aunque sea un pensamiento, nada más
| Даже если это мысль, не более
|
| Porque al fin te irás (porque al fin te irás)
| Потому что в конце концов ты уйдешь (потому что в конце концов ты уйдешь)
|
| Te irás
| ты уйдешь
|
| Porque al fin te irás
| потому что в конце концов ты уйдешь
|
| Porque al fin te irás | потому что в конце концов ты уйдешь |