| Honey, honey
| Милая милая
|
| Oh, honey, listen to my plea:
| О, дорогая, послушай мою мольбу:
|
| Every honeybee
| Каждая пчела
|
| Fills with jealousy
| Наполняет ревностью
|
| When they see you out with me!
| Когда они увидят тебя со мной!
|
| I don’t blame them, goodness knows
| Я их не виню, черт его знает
|
| Oh, honey! | О милая! |
| suckle rose!
| молочная роза!
|
| When you’re passin' by
| Когда ты проходишь мимо
|
| Flowers droop and sigh
| Цветы поникли и вздохнули
|
| And I know the reason why
| И я знаю, почему
|
| You’re my sweety, goodness knows
| Ты моя милая, черт его знает
|
| Oh, honey! | О милая! |
| suckle rose!
| молочная роза!
|
| I don’t buy sugar
| я не покупаю сахар
|
| You just have to touch my cup;
| Вам просто нужно прикоснуться к моей чашке;
|
| I don’t need sugar
| Мне не нужен сахар
|
| It’s sweet enough when you stir it up!
| Это достаточно сладко, когда вы его размешиваете!
|
| When I’m taking sips
| Когда я делаю глотки
|
| From your dainty lips
| Из твоих нежных губ
|
| Seems the honey fairly drips
| Кажется, мед довольно капает
|
| You’re confection, goodness knows
| Ты конфетка, черт его знает
|
| Oh, honey! | О милая! |
| suckle rose
| молочная роза
|
| Every honeybee
| Каждая пчела
|
| Fills with jealousy
| Наполняет ревностью
|
| Whn they see you out with me!
| Когда они увидят тебя со мной!
|
| I don’t blame thm, goodness knows
| Я их не виню, черт его знает
|
| Oh, honey! | О милая! |
| suckle rose!
| молочная роза!
|
| When you’re passin' by
| Когда ты проходишь мимо
|
| Flowers droop and sigh
| Цветы поникли и вздохнули
|
| And I know the reason why
| И я знаю, почему
|
| You’re my sweety, goodness knows
| Ты моя милая, черт его знает
|
| Oh, honey! | О милая! |
| suckle rose!
| молочная роза!
|
| I don’t buy sugar
| я не покупаю сахар
|
| You just have to touch my cup;
| Вам просто нужно прикоснуться к моей чашке;
|
| I don’t need sugar
| Мне не нужен сахар
|
| It’s sweet -- stir it up!
| Это сладко - размешайте!
|
| When I’m taking sips
| Когда я делаю глотки
|
| From your dainty lips
| Из твоих нежных губ
|
| Seems the honey fairly drips
| Кажется, мед довольно капает
|
| You’re confection, goodness knows
| Ты конфетка, черт его знает
|
| Oh, honey! | О милая! |
| suckle rose | молочная роза |