| Frankie and Johnny were sweethearts
| Фрэнки и Джонни были возлюбленными
|
| Boy, how they could love!
| Боже, как они могли любить!
|
| Swore to be true to each other
| Поклялись быть верными друг другу
|
| True as the stars above!
| Верны, как звезды выше!
|
| 'Cause he was her man
| Потому что он был ее мужчиной
|
| But he done her wrong!
| Но он поступил с ней неправильно!
|
| One night Frankie happened to pass by the hotel;
| Однажды ночью Фрэнки проходил мимо отеля;
|
| Just casually glanced into a window so high
| Просто случайно заглянул в окно так высоко
|
| And who did she see but her lovin' man
| И кого она видела, кроме своего любимого мужчины
|
| Lovin' up old Nellie Bligh!
| Обожаю старую Нелли Блай!
|
| She caught her man
| Она поймала своего мужчину
|
| Doin' her wrong!
| Делаешь ее неправильно!
|
| Well, she went round the corner to her favourite pawn shop;
| Ну, она зашла за угол в свой любимый ломбард;
|
| This time she didn’t go there for fun!
| На этот раз она пошла туда не для развлечения!
|
| 'Cause when she left, underneath her long red kimono
| Потому что, когда она ушла, под ее длинным красным кимоно
|
| She was totin' a forty-four gun!
| У нее было сорок четыре ружья!
|
| She was gunnin' for her man
| Она стреляла в своего мужчину
|
| Who was doin' her wrong!
| Кто делал ее неправильно!
|
| Then back Frankie dashed to that hotel
| Затем обратно Фрэнки бросился в тот отель
|
| Started yankin' the bell!
| Начал дергать звонок!
|
| She said, «Stand back, you madam and floozies
| Она сказала: «Отойди, мадам и шлюхи
|
| Or I’ll blow each and every one of you straight to hell!
| Или я отправлю каждого из вас прямо в ад!
|
| I want my man
| Я хочу, чтобы мой мужчина
|
| Who’s done me wrong!»
| Кто меня обидел!»
|
| Johnnie, in panic, mounted the staircase
| Джонни в панике поднялся по лестнице
|
| Screamin', «Oh Frankie, don’t shoot!»
| Кричу: «О, Фрэнки, не стреляй!»
|
| Three times she pulled a trigger on a forty-four gun
| Три раза она нажала на курок сорокачетверки
|
| The gun went, «Root-toot-toot!»
| Ружье грянуло: «Ту-ту-ту!»
|
| She nailed her man
| Она прибила своего мужчину
|
| Who’d done her wrong!
| Кто причинил ей зло!
|
| So they put her away in a dungeon
| Поэтому они посадили ее в темницу
|
| Way up in a dark dingy cell
| Путь в темной грязной камере
|
| In the south east corner of a jail
| В юго-восточном углу тюрьмы
|
| Where the wind seemed to blow straight from hell!
| Где ветер, казалось, дул прямо из ада!
|
| For killin' her man
| За убийство своего мужчины
|
| Who done her wrong!
| Кто сделал ей плохо!
|
| But the day Frankie mounted the scaffold
| Но в тот день, когда Фрэнки поднялся на эшафот
|
| She was just as calm as any gal could be!
| Она была такой же спокойной, как и любая девушка!
|
| And raising her eyes to heaven she cried
| И, подняв глаза к небу, она заплакала
|
| «Lord, I’m comin' to thee!
| «Господи, иду к Тебе!
|
| I’m sorry I killed my man
| Мне жаль, что я убил своего мужчину
|
| Who done me wrong!»
| Кто меня обидел!»
|
| Frankie and Johnny were sweethearts
| Фрэнки и Джонни были возлюбленными
|
| Boy, how they could love!
| Боже, как они могли любить!
|
| Swore to be true to each other | Поклялись быть верными друг другу |