| Mes démons ameutés, une balle dans la te-tê
| Мои буйные демоны, пуля в тэ-тэ
|
| La lumière est feutrée
| Свет приглушен
|
| Le sheitan sait oeuvrer
| Шейтан знает, как работать
|
| Le canon dans l’gosier
| Пушка в горле
|
| Ce qu’on commence faut achever
| То, что мы начинаем, должно быть закончено
|
| Mixe zarbi dans l’rre-ve
| Странный микс в rre-ve
|
| C’qui est perdu vient à peu près
| То, что потеряно, приходит почти
|
| Le cœur n’est plus meublé
| Сердце больше не обставлено
|
| Elle a déménagé, elle veut plus m’appeler
| Она переехала, она больше не хочет мне звонить
|
| Conscience est apeurée
| Сознание напугано
|
| Au pôle emploi les te-traî
| В центре занятости тэ-трай
|
| J’fais pas leur taff à moitié
| Я не делаю свою работу наполовину
|
| C’qui vient après la vie, n’aura plus de secret
| Что будет после жизни, больше не будет секретов
|
| Et je me demande, demande
| И мне интересно, интересно
|
| Est-ce qu’on m’entend quand je crie en silence silence
| Ты слышишь меня, когда я кричу в тишине, тишине?
|
| Oui je me demande, demande
| Да интересно, спрашивай
|
| Est-ce qu’on m’entend quand je crie en silence silence
| Ты слышишь меня, когда я кричу в тишине, тишине?
|
| Et je me demande, demande
| И мне интересно, интересно
|
| Est-ce qu’on m’entend quand je crie en silence silence
| Ты слышишь меня, когда я кричу в тишине, тишине?
|
| Oui je me demande, demande
| Да интересно, спрашивай
|
| Est-ce qu’on m’entend quand je crie en silence silence
| Ты слышишь меня, когда я кричу в тишине, тишине?
|
| Mes démons ameutés, une balle dans la te-tê
| Мои буйные демоны, пуля в тэ-тэ
|
| La lumière est feutrée
| Свет приглушен
|
| Le sheitan sait oeuvrer
| Шейтан знает, как работать
|
| Le canon dans l’gosier
| Пушка в горле
|
| Ce qu’on commence faut achever
| То, что мы начинаем, должно быть закончено
|
| Mixe zarbi dans l’rre-ve
| Странный микс в rre-ve
|
| C’qui est perdu vient à peu près
| То, что потеряно, приходит почти
|
| Le cœur n’est plus meublé
| Сердце больше не обставлено
|
| Elle a déménagé, elle veut plus m’appeler
| Она переехала, она больше не хочет мне звонить
|
| Conscience est apeurée | Сознание напугано |
| Au pôle emploi les te-traî
| В центре занятости тэ-трай
|
| J’fais pas leur taff à moitié
| Я не делаю свою работу наполовину
|
| C’qui vient après la vie, n’aura plus de secret
| Что будет после жизни, больше не будет секретов
|
| Et je me demande, demande
| И мне интересно, интересно
|
| Est-ce qu’on m’entend quand je crie en silence silence
| Ты слышишь меня, когда я кричу в тишине, тишине?
|
| Oui je me demande, demande
| Да интересно, спрашивай
|
| Est-ce qu’on m’entend quand je crie en silence silence
| Ты слышишь меня, когда я кричу в тишине, тишине?
|
| Et je me demande, demande
| И мне интересно, интересно
|
| Est-ce qu’on m’entend quand je crie en silence silence
| Ты слышишь меня, когда я кричу в тишине, тишине?
|
| Oui je me demande, demande
| Да интересно, спрашивай
|
| Est-ce qu’on m’entend quand je crie en silence silence
| Ты слышишь меня, когда я кричу в тишине, тишине?
|
| Mes démons ameutés, une balle dans la te-tê
| Мои буйные демоны, пуля в тэ-тэ
|
| La lumière est feutrée
| Свет приглушен
|
| Le sheitan sait oeuvrer
| Шейтан знает, как работать
|
| Le canon dans l’gosier
| Пушка в горле
|
| Ce qu’on commence faut achever
| То, что мы начинаем, должно быть закончено
|
| Mixe zarbi dans l’rre-ve
| Странный микс в rre-ve
|
| Ce qui est clair le devient à peu près
| То, что ясно, становится почти таким
|
| Le cœur n’est plus meublé
| Сердце больше не обставлено
|
| Elle a déménagé, elle veut plus m’appeler
| Она переехала, она больше не хочет мне звонить
|
| Conscience est apeurée
| Сознание напугано
|
| Au pôle emploi les te-traî
| В центре занятости тэ-трай
|
| J’fais pas leur taff à moitié
| Я не делаю свою работу наполовину
|
| C’qui vient après la vie, n’aura plus de secret | Что будет после жизни, больше не будет секретов |