| Mack Bolasses (оригинал) | Mack Bolasses (перевод) |
|---|---|
| My love is a caldron | Моя любовь - котел |
| My loss is a vacant plain — endless — horse & hay | Моя потеря — пустая равнина — бесконечная — лошадь и сено |
| Black Molasses midnight pours into the lung | Черная патока полночь льется в легкие |
| White street light stinging rays reminding me | Белые уличные фонари жалят лучи, напоминая мне |
| Stainless steel, edgy ray opening until | Нержавеющая сталь, острый луч, открывающийся до |
| It is there to see solitude (solid truth) devouring! | Это там, чтобы увидеть пожирающее одиночество (твердую истину)! |
| Perring tongue — delicious | Язык перринга — вкусный |
| Twist & tease the shreads of these | Скручивайте и дразните пряди этих |
| Our stone cold moments of lonely truth | Наши каменные холодные моменты одинокой правды |
| Are absolutely ------ lovely | Абсолютно ------ милые |
| My love ---- is a caldron | Моя любовь ---- это котел |
