| El precio a pagar en estado de calma
| Цена, которую нужно заплатить в состоянии спокойствия
|
| No more drama, mama, mis ideas me ahogan
| Нет больше драмы, мама, мои идеи топят меня.
|
| Si tú supieras el daño que me provoca el hacer la palabra (Nah)
| Если бы вы знали, какой ущерб причиняет мне это слово (нет)
|
| No querrías que fuese artista
| Вы бы не хотели, чтобы я был художником
|
| Aunque se hagan los sordos, el talento habla
| Даже если они притворяются глухими, талант говорит
|
| Aunque me cueste gestionarlo, pulo mi aura (What)
| Хоть мне и трудно с этим справляться, я полирую свою ауру (Что)
|
| The pain makes me stronger
| Боль делает меня сильнее
|
| Cuando cuestiono cada paso y tú no lo valoras
| Когда я сомневаюсь в каждом шаге, а ты его не ценишь
|
| Si hablo de leyes no prescribe la venganza (Nah-ah)
| Если говорить о законах, то месть не предписывается (Нет-а)
|
| El contratiempo que me marca es el qu me da fuga (Run, run)
| Неудача, которая отмечает меня, дает мне возможность сбежать (Беги, беги)
|
| Ven que l aire sopla a su favor y vuelan
| Они видят, что воздух дует в их пользу, и летят
|
| Pero no ven que la caída marca más que la agustera, son
| Но они не видят, что падение знаменует больше, чем агустера, они
|
| De noche loca a noche muerta
| От сумасшедшей ночи до мертвой ночи
|
| De peli pocha al te llevo a la cama, negro
| От peli pocha до я отведу тебя в постель, черный
|
| De mañanas viendo el sol más bien de lejos
| По утрам видеть солнце скорее издалека
|
| De follarte hasta que el roce acabó con el cariño
| Трахать тебя, пока трение не закончилось привязанностью
|
| «Felinna, la noche de ayer estuvo increíble
| «Фелинна, вчерашняя ночь была потрясающей
|
| Llámame la próxima semana, ¿vale?
| Позвони мне на следующей неделе, хорошо?
|
| Me dices y nos vemos, cuídate, ¿vale? | Ты скажи мне, и мы увидимся, береги себя, хорошо? |
| mi niña…»
| моя девушка…"
|
| Sé me está haciendo difícil observarlo to' de lejos
| Я знаю, что мне трудно смотреть на это издалека.
|
| No mantuve visión nítida, solo reflejos
| Я не поддерживал ясного видения, только отражения
|
| Que jodido es aprender a hacerlo to' correcto
| Как чертовски учится делать все правильно
|
| Cuando menos te lo esperes suelto el freno
| Когда вы меньше всего этого ожидаете, я отпускаю тормоз
|
| La realidad construye el vértigo
| Реальность вызывает головокружение
|
| Capaz de todo por sentir que está en lo cierto
| Способен на все, потому что чувствует, что он прав
|
| Me, myself and I, we alone where the
| Я, я и я, мы одни, где
|
| Que estoy escribiendo, puto, ya hablamos luego
| Что я пишу, сука, потом поговорим
|
| Hablamos luego, ya hablamos luego
| Мы поговорим позже, мы поговорим позже
|
| La realidad construye el vértigo
| Реальность вызывает головокружение
|
| Que jodido es aprender a hacerlo to' correcto
| Как чертовски учится делать все правильно
|
| Ya hablamos luego, ya hablamos luego
| Мы поговорим позже, мы поговорим позже
|
| Todos soñamos con ser el prota de la peli
| Мы все мечтаем стать главным героем фильма
|
| Vestirse trendy, tener esa fucking kelly
| Оденься модно, возьми эту чертову Келли.
|
| Tomar decisiones, resolver percances
| Принимайте решения, устраняйте неудачи
|
| Y que durante el camino alguien nos acompañe
| И что по пути нас кто-то сопровождает
|
| Aprendiendo de relaciones colectivas
| Учимся на коллективных отношениях
|
| Les di herramientas, pidieron más autonomía
| Я дал им инструменты, они попросили больше автономии
|
| Hoy escuece pero alivia
| Сегодня это жалит, но облегчает
|
| La persona más fuerte que conozco se llama Silvia
| Самого сильного человека, которого я знаю, зовут Сильвия.
|
| Ahora descansa como Dilla
| Теперь отдыхай как Дилла
|
| Gané tranquilidad, perdí disciplina
| Я обрел душевный покой, я потерял дисциплину
|
| Cuanto más mayor más primitiva
| Чем старше, тем примитивнее
|
| Cuanto más calor menor desidia
| Чем больше тепла, тем меньше лени
|
| Sigo haciendo como que escucho
| Я продолжаю вести себя так, будто слушаю
|
| Me gustas niño, pero estoy en mis asuntos
| Ты мне нравишься, малыш, но я занимаюсь своими делами.
|
| Si lo sé, no pregunto (You know)
| Да, я знаю, я не спрашиваю (ты знаешь)
|
| Solo los inestables le tememos tanto al cambio brusco
| Только нестабильные так боятся внезапных перемен
|
| Dándole vueltas al coco
| Вращение кокоса
|
| Salgo los findes, me vuelvo pronto
| Я ухожу по выходным, я скоро вернусь
|
| La resaca menos dura sin bajona de por medio
| Наименее жесткое похмелье без сбоев
|
| Pocos saben qué sentimos los que hacemos caso a lo de dentro
| Немногие знают, что мы чувствуем, те из нас, кто обращает внимание на то, что внутри
|
| Que venga Dios y lo vea
| Да придет Бог и увидит
|
| Que esta noche no pienso compartir la cena
| Что сегодня вечером я не собираюсь делить ужин
|
| No quiero ver el sol hasta que duela
| Я не хочу видеть солнце, пока оно не болит
|
| Con los ojos secos pero la barriga llena
| С сухими глазами, но полным животом
|
| Que venga Dios y lo vea
| Да придет Бог и увидит
|
| Que esta noche no pienso compartir la cena
| Что сегодня вечером я не собираюсь делить ужин
|
| No quiero ver el sol hasta que duela
| Я не хочу видеть солнце, пока оно не болит
|
| Con los ojos secos pero la barriga llena, god
| С сухими глазами, но полным животом, боже
|
| Que venga Dios y lo vea
| Да придет Бог и увидит
|
| Que venga Dios y lo vea
| Да придет Бог и увидит
|
| Que venga Dios y lo vea, son
| Да придет Бог и увидит, они
|
| Que venga Dios y lo vea
| Да придет Бог и увидит
|
| Que venga, que venga
| пусть придет, пусть придет
|
| Que venga, que venga, oh
| Давай, давай, о
|
| Chico, no estoy pa' resolver tus dudas
| Мальчик, я здесь не для того, чтобы разрешать твои сомнения
|
| Si me jodes no te perdono ni una
| Если ты трахнешься со мной, я не прощу тебе ни одного
|
| Se quedó mirando cuando pedí ayuda
| Он смотрел, когда я просил о помощи
|
| Te di mi libertad y quise robarte la tuya
| Я дал тебе свою свободу и хотел украсть твою
|
| Word up | слово вверх |