| Et puis je repense à tout ce mal, frère qu’on a fait
| А потом я вспоминаю все то плохое, брат, что мы сделали
|
| Les peines et les parloirs fantômes, la crasse, les bouts de chemin,
| Печали и призрачные гостиные, грязь, клочья дороги,
|
| frère qu’on a fait
| брат мы сделали
|
| Les petits murissent grandissent trop vite prennent le mauvais chemin mais
| Малыши растут слишком быстро, идут по ложному пути, но
|
| qu’est-ce qu’on a fait?
| что мы сделали?
|
| A trainer devant le hall épaulés par la poisse, mais frère t’inquiète,
| Висячий зал с невезением, но брат не волнуйся,
|
| on se refait, on se refait, on se refait
| мы переделываем, мы переделываем, мы переделываем
|
| Représente Paris 19 j’en suis fier
| Представляет Париж 19, я горжусь этим
|
| Qui ose traverser les grands fleuves ne craint pas les petites rivières
| Кто посмеет переплыть большие реки, тот не боится малых рек.
|
| Dans la baraque du trafiquant tous les enfants savent compter
| В хижине торговца людьми все дети могут сосчитать
|
| Ils connaissent la gueule du procureur et tous les keufs d'à coté
| Они знают лицо прокурора и всех копов по соседству
|
| Rendre service aux autres, c’est se rendre service à soi-même
| Служа другим, служишь себе
|
| On sait qu’en faisant une faute bah on peut grailler la gamelle
| Мы знаем, что ошибившись, мы можем поджарить чашу
|
| Des années de prisons, c’est souvent ce que la rue t’offre
| Годы в тюрьме часто дают вам улицы
|
| Crois-moi vaut mieux remplir son grenier que charger son coffre
| Поверь мне, лучше наполнить его чердак, чем загрузить его багажник
|
| La patience est une fleur qui pousse pas dans tous les jardins
| Терпение — цветок, который растет не в каждом саду.
|
| C’est pas en mangeant des pierres qu’on va chier du Cardin
| Не поедая камни, мы собираемся обосрать Кардина.
|
| J’suis dans ma grotte frère mais je te mets au parfum
| Я в своей пещере, брат, но я провожу тебя по следу
|
| Non ne franchis pas la frontière du 19 par le 20
| Нет, не пересекайте границу с 19 до 20.
|
| Yougataga laisse parler les gens
| Yougataga позволяет людям говорить
|
| Quand le loup n’est pas là, les brebis elles sont sur les Champs
| Когда волка нет, овцы на полях
|
| Demande à La Fouine ou bien à Lacrim, darwah toujours la mentale
| Спросите Ла Фуина или Лакрима, дарва всегда мысленный
|
| Même la plus forte des clim n'égale pas l’air frais de la montagne
| Даже самый сильный кондиционер не сравнится с чистым горным воздухом.
|
| J’aurais aimé cramer du cash dans les iles Canaries
| Я хотел бы сжечь немного денег на Канарских островах
|
| Mais bon l’Etat il m’a mis en cage un peu comme un canari
| Но эй, состояние, когда он запер меня в клетке, как канарейку
|
| Au chtar j’fais pas de sport, j’ai toujours le même gabarit
| На чтаре я не занимаюсь спортом, у меня всегда один и тот же размер
|
| J’pense au bled où c’est la merde 5 fois plus qu'à Paris
| Я думаю о бледе, где дерьма в 5 раз больше, чем в Париже
|
| À force d'être traité avec mépris, c’est de la haine qu’on attise
| Из-за того, что к нам относятся с презрением, мы возбуждаем ненависть.
|
| Avant d’accroitre l’intelligence, éradiquons la bêtise
| Прежде чем повышать интеллект, давайте искореним глупость
|
| Ce qu’ils veulent c’est nous détruire malgré tous nos efforts
| Они хотят уничтожить нас, как бы мы ни старались
|
| Donc pensons à nous unir histoire d'être plus fort
| Итак, давайте подумаем об объединении, чтобы быть сильнее
|
| Et puis je repense à tout ce mal, frère qu’on a fait
| А потом я вспоминаю все то плохое, брат, что мы сделали
|
| Les peines et les parloirs fantômes, la crasse, les bouts de chemin,
| Печали и призрачные гостиные, грязь, клочья дороги,
|
| frère qu’on a fait
| брат мы сделали
|
| Les petits murissent grandissent trop vite prennent le mauvais chemin mais
| Малыши растут слишком быстро, идут по ложному пути, но
|
| qu’est-ce qu’on a fait?
| что мы сделали?
|
| A trainer devant le hall épaulés par la poisse, mais frère t’inquiète,
| Висячий зал с невезением, но брат не волнуйся,
|
| on se refait, on se refait, on se refait
| мы переделываем, мы переделываем, мы переделываем
|
| Le square brule, les sirènes, les boulettes sur mon pull
| Площадь горит, сирены, пельмени на свитере
|
| Les seringues trainent, l’Etat me freine longue peine
| Шприцы валяются, состояние меня долго тормозит
|
| Les corbeaux de Bois D’Arcy, les rats de Fresnes
| Вороны Буа д'Арси, крысы Френа
|
| Tu conduis sans permis tu fini à Nanterre
| Вы едете без прав, вы попадаете в Нантер
|
| Pendant que les keufs écrasent les petits frères
| Пока копы раздавливают младших братьев
|
| Avec une daronne affolée, moi j’picolais, volais
| С паническим дароном я бухал, летал
|
| Fallait bien remplir le frigo, le procureur n’a pas rigolé
| Пришлось наполнить холодильник, прокурор не засмеялся
|
| Chez moi les litrons faut en vendre plus
| Дома литров надо продавать больше
|
| Pour passer de l’arrêt de bus au Brabus
| Ехать от автобусной остановки до Брабуса
|
| Méfie-toi des poucaves obligé, tu peux vite passer du AMG aux TIG
| Остерегайтесь вынужденных пренебрежений, вы можете быстро переключиться с AMG на TIG.
|
| Encore un gros son de voyou et si tu fuck You, fuck You
| Еще один громкий громкий звук, и если ты трахнешь тебя, трахни тебя
|
| C’est pour les frères de Dakar, Tizi Ouzou
| Это для братьев Дакара, Тизи Узоу
|
| Et quand t’as des grosses galères les gens ils sont où?
| А когда у тебя большие проблемы, где люди?
|
| Yeah, tête relevée, casquette baissée
| Да, голова вверх, крышка вниз
|
| Faut les laisser devant leur PC, Mister You, Fouiny on vient les blesser
| Вы должны оставить их перед компьютером, мистер Ю, Фуини, мы пришли, чтобы навредить им.
|
| Alors on rap comme à l’ancienne
| Так что мы рэп старой школы
|
| Parce qu’on a trop jeté des frères à nous dans la Seine
| Потому что слишком много братьев было брошено нам в Сену
|
| Parce que mon nom est sur leurs listes, j’rêve d'écraser un raciste en RS6
| Потому что мое имя в этих списках, я мечтаю разбить расиста в RS6
|
| Disque de platine mais j’en ai pas l’air
| Платиновый рекорд, но я не похож на него.
|
| Parle mal j’te nique ta mère
| Говори плохо, я трахну твою мать
|
| Et puis je repense à tout ce mal, frère qu’on a fait
| А потом я вспоминаю все то плохое, брат, что мы сделали
|
| Les peines et les parloirs fantômes, la crasse, les bouts de chemin,
| Печали и призрачные гостиные, грязь, клочья дороги,
|
| frère qu’on a fait
| брат мы сделали
|
| Les petits murissent grandissent trop vite prennent le mauvais chemin mais
| Малыши растут слишком быстро, идут по ложному пути, но
|
| qu’est-ce qu’on a fait?
| что мы сделали?
|
| A trainer devant le hall épaulés par la poisse, mais frère t’inquiète,
| Висячий зал с невезением, но брат не волнуйся,
|
| on se refait, on se refait, on se refait
| мы переделываем, мы переделываем, мы переделываем
|
| Refais-toi en nous rejoignant Rap Genius ! | Переделайте себя, присоединившись к нам Rap Genius! |