| Je me rappelle de ces longues journées passées au tribunal
| Я помню те долгие дни в суде
|
| Les yeux des parents pleins de larmes et le procureur qui parle mal
| Глаза родителей, полные слез, и прокурор, который плохо говорит
|
| Les éducateurs perdus entre deux jeunes, débordés
| Воспитатели, потерявшиеся между двумя молодыми людьми, перегружены
|
| Foyer d’accueil d’urgence, tu parles d’une enfance, tu parles d’une chance
| Чрезвычайный приемный дом, вы говорите о детстве, вы говорите о шансе
|
| Fugue sur fugue, coups sur coups voilà mon parcours
| Фуга за фугой, выстрелы за выстрелами, вот мой путь
|
| Et même mon autobiographie est écrite par le greffier, yeah…
| И даже мою автобиографию пишет клерк, ага...
|
| Mes baskets pour oreiller
| Мои кроссовки-подушки
|
| Seul en pensant à ma mère devant leur sandwich au gruyère
| В одиночестве думаю о маме за бутербродом со швейцарским сыром
|
| Tu sais ils croient me comprendre, ils croient me défendre
| Вы знаете, они думают, что понимают меня, они думают, что защищают меня.
|
| Perdus seul dans ma cellule ils ne font que me descendre
| Потерянные в одиночестве в моей камере, они просто сводят меня с ума.
|
| Où que j’aille c’est la même, retour au point de départ
| Куда бы я ни пошел, все то же самое, туда, где я начал
|
| J’en ai perdu du temps, seul au tribunal pour enfants
| Я потратил некоторое время в одиночестве в суде по делам несовершеннолетних
|
| Pour avancer dans la vie prendre un nouveau départ, yeah…
| Чтобы двигаться вперед в жизни, начните все сначала, да ...
|
| Il me faut trouver le cœur du problème (Trouver le cœur du problème)
| Я должен найти суть дела (Найти суть дела)
|
| Trouver le cœur du problème (Trouver le cœur du problème)
| Найдите сердце проблемы (Найдите сердце проблемы)
|
| Pour prendre un nouveau dé-dé-départ, c’est ça
| Взять новый д-де-де-отъезд, вот и все.
|
| Pour avancer dans la vie prendre un nouveau départ
| Чтобы двигаться вперед в жизни, начните с чистого листа
|
| Il me faut trouver le cœur du problème (Trouver le cœur du problème)
| Я должен найти суть дела (Найти суть дела)
|
| Trouver le cœur du problème (Trouver le cœur du problème)
| Найдите сердце проблемы (Найдите сердце проблемы)
|
| Pour prendre un nouveau dé-dé-départ, c’est ça
| Взять новый д-де-де-отъезд, вот и все.
|
| Encore une belle après midi, sans Soleil, une nuit sans sommeil
| Еще один прекрасный день, без солнца, бессонная ночь
|
| J’attends mon psychologue moi qui aurais besoin d’un pneumologue
| жду своего психолога мне нужен был бы пульмонолог
|
| Parti de rien je rêvais de Porsche, de caisses, de Maserati
| Начав с нуля, я мечтал о Порше, ящиках, Мазерати.
|
| Mais la vie, m’a mis un coup de tête comme sur un Materazzi
| Но жизнь пнула меня, как Матерацци.
|
| J’avais ma mère et mon père pour m'élever pas besoin de vos tuteurs
| У меня были мама и папа, чтобы вырастить меня, мне не нужны твои репетиторы
|
| Et pour remplir le frigo, souvent j’ai sorti le cutter
| А чтобы наполнить холодильник, часто доставал куттер
|
| Le jour se lève, j’suis dans la merde, j’suis dans un foyer différent
| Рассвет, я в дерьме, я в другом доме
|
| Malheureusement, la nuit tombée je fugue retourne au bâtiment
| К сожалению, с наступлением темноты я убегаю, возвращаюсь в здание.
|
| Les potes étaient au lycée, moi j'étais en prison
| Кореши были в старшей школе, я был в тюрьме
|
| Ils étaient souvent chez des meufs, moi j'étais souvent chez les keufs
| Они часто были с девушками, я часто был с ментами
|
| Rien à faire mon gars à Trappes, les anciennes histoires te rattrapent
| Нечего делать, мой мальчик, в Траппе, старые истории догоняют тебя.
|
| Il m’attire comme un aimant, ce tribunal pour enfants
| Притягивает меня как магнит этот детский двор
|
| Pour avancer dans la vie prendre un nouveau départ, yeah…
| Чтобы двигаться вперед в жизни, начните все сначала, да ...
|
| Il me faut trouver le cœur du problème (Trouver le cœur du problème)
| Я должен найти суть дела (Найти суть дела)
|
| Trouver le cœur du problème (Trouver le cœur du problème)
| Найдите сердце проблемы (Найдите сердце проблемы)
|
| Pour prendre un nouveau dé-dé-départ, c’est ça
| Взять новый д-де-де-отъезд, вот и все.
|
| Pour avancer dans la vie prendre un nouveau départ
| Чтобы двигаться вперед в жизни, начните с чистого листа
|
| Il me faut trouver le cœur du problème (Trouver le cœur du problème)
| Я должен найти суть дела (Найти суть дела)
|
| Trouver le cœur du problème (Trouver le cœur du problème)
| Найдите сердце проблемы (Найдите сердце проблемы)
|
| Pour prendre un nouveau dé-dé-départ, c’est ça
| Взять новый д-де-де-отъезд, вот и все.
|
| J’ai le moral à zéro, je cherche des réponses
| Я чувствую себя подавленным, я ищу ответы
|
| La juge a en face d’elle un jeune qui souffre, un jeune qui s’défonce
| Перед судьей молодой человек, который страдает, молодой человек, который кайфует
|
| Mes parents savent plus quoi faire, plus j’avance plus je me renferme
| Мои родители не знают, что делать, чем дальше я иду, тем больше я ухожу
|
| Un beau jour j’ai eu 16 ans et ce jour là j’ai pris du ferme
| В один прекрасный день мне исполнилось 16 и в этот день я взлетел
|
| À tous les jeunes des foyers qu’on ne pourra jamais comprendre
| Всем молодым людям в домах, которых мы никогда не сможем понять
|
| A toi qui souffre, à toi qui fugue, à toi qui refuse de t’rendre
| Тебе, кто страдает, тебе, кто убегает, тебе, кто отказывается сдаться
|
| A toi qui dors loin de chez toi quelle que soit la raison
| Вам, кто спит вдали от дома по какой-либо причине
|
| Quelle que soit la saison, qu’aimerait rentrer à la maison
| В любое время года, кто хотел бы вернуться домой
|
| Mais laissons les vivre, ces tribunaux, laissons les vides
| Но пусть живут, эти суды, пусть пустоты
|
| Ces cellules pour enfants, laissons les vides
| Эти клетки для детей, оставим пустые
|
| J'étais ce p’tit casquette basse, tête baissée, regard triste
| Я был этой маленькой низкой кепкой, головой вниз, грустным взглядом
|
| Et pourtant plein d’espoir au tribunal pour enfants
| И все же полны надежд в суде по делам несовершеннолетних
|
| Au cœur du problème, au tribunal pour enfants
| В центре проблемы, в суде по делам несовершеннолетних
|
| Au cœur du problème, au tribunal pour enfants
| В центре проблемы, в суде по делам несовершеннолетних
|
| Au cœur du problème, au tribunal pour enfants
| В центре проблемы, в суде по делам несовершеннолетних
|
| Au cœur du problème, au tribunal pour enfants
| В центре проблемы, в суде по делам несовершеннолетних
|
| Pour avancer dans la vie prendre un nouveau départ, yeah…
| Чтобы двигаться вперед в жизни, начните все сначала, да ...
|
| Il me faut trouver le cœur du problème (Trouver le cœur du problème)
| Я должен найти суть дела (Найти суть дела)
|
| Trouver le cœur du problème (Trouver le cœur du problème)
| Найдите сердце проблемы (Найдите сердце проблемы)
|
| Pour prendre un nouveau dé-dé-départ, c’est ça
| Взять новый д-де-де-отъезд, вот и все.
|
| Pour avancer dans la vie prendre un nouveau départ
| Чтобы двигаться вперед в жизни, начните с чистого листа
|
| Il me faut trouver le cœur du problème (Trouver le cœur du problème)
| Я должен найти суть дела (Найти суть дела)
|
| Trouver le cœur du problème (Trouver le cœur du problème)
| Найдите сердце проблемы (Найдите сердце проблемы)
|
| Pour prendre un nouveau dé-dé-départ, c’est ça | Взять новый д-де-де-отъезд, вот и все. |