| Piove sui tetti argentati, piove malinconia…
| Дождь льет по серебряным крышам, льет тоска...
|
| questo inverno pallido riporta il mio pensiero
| эта бледная зима возвращает мои мысли
|
| a due coperte sordide… piove
| с двумя грязными одеялами ... идет дождь
|
| Piove ma tutto un sogno; | Идет дождь, но это все сон; |
| presto si sentir
| скоро будет слышно
|
| l’usignolo magico dire con le note
| волшебная поговорка соловья с нотами
|
| che fuori il sole: guardalo… piove
| чем солнце снаружи: посмотри на него... идет дождь
|
| Pi№ in l nuvole e odore di te,
| Дальше по облакам и запаху тебя,
|
| quest’aria di pace… ma dentro di me rumore
| этот воздух покоя... но шум внутри меня
|
| perch qua non posso urlare!
| потому что я не могу кричать здесь!
|
| vorrei stare bene anche con du soldi miseri
| Я хотел бы чувствовать себя комфортно даже при скудных деньгах
|
| ed un cane, viaggiar rincorrendo sempre il sole
| и собака, путешествующая всегда в погоне за солнцем
|
| Piove sui giorni smarriti, piove di nostalgia.
| Дождь идет по утраченным дням, идет дождь с ностальгией.
|
| tu conservi ancora gocce di tempesta
| у тебя еще есть штормовые капли
|
| di ogni temporale
| каждой бури
|
| Pi№ in l nuvole sapore di te,
| Больше облаков пробует тебя,
|
| quest’aria di pace… ma dentro di me rumore
| этот воздух покоя... но шум внутри меня
|
| perch quan non posso urlare!
| почему я не могу кричать!
|
| vorrei stare bene anche con due soldi miseri
| Я хотел бы быть в порядке даже с скудными деньгами
|
| ed un cane, viaggiar rincorrendo sempre il sole
| и собака, путешествующая всегда в погоне за солнцем
|
| Vorrei stare bene anche con due soldi miseri
| Я хотел бы быть в порядке даже с скудной копейкой
|
| ed un cane, viaggiar con il cuore in mano a Dio.
| и собака, чтобы путешествовать с сердцем в руке Бога.
|
| (Grazie a Luca Zip per questo testo) | (Спасибо Луке Зипу за этот текст) |