| Look at all those hipsters
| Посмотрите на всех этих хипстеров
|
| Eating right from the trees
| Еда прямо с деревьев
|
| Look at the skinny suckers
| Посмотрите на тощие присоски
|
| Always shitting flabby
| Всегда гадит дряблый
|
| I won’t eat no damn thing
| Я не буду есть ни черта
|
| That can’t previously walk
| Который раньше не мог ходить
|
| I need food providing
| Мне нужна еда
|
| Decent nutricious facts
| Достойные питательные факты
|
| Ketchup is the one vegetable
| Кетчуп – единственный овощ
|
| I’m ok to swallow
| Я могу глотать
|
| Congrats Mr Reagan
| Поздравляю, мистер Рейган.
|
| For that thoughtful law
| За этот продуманный закон
|
| I might consider french fries
| Я мог бы подумать о картофеле фри
|
| To go along my steak
| Идти по моему стейку
|
| If their name did not sound
| Если бы их имя не звучало
|
| So definitely gay
| Так что определенно гей
|
| I grew here on the land
| Я вырос здесь, на земле
|
| Of the pilgrim fathers
| Отцов-пилигримов
|
| Those who fed on bisons, wild geese
| Те, кто питался зубрами, дикими гусями
|
| Longhorns and hare
| Лонгхорны и заяц
|
| I won’t give up heritage
| Я не откажусь от наследия
|
| For that hype green rubbish
| Для этой шумихи зеленый мусор
|
| Nor change my T-bone steak
| Ни изменить мой стейк на косточке
|
| For diuretic black radish
| Для мочегонной черной редьки
|
| The only real sad thing
| Единственная настоящая грусть
|
| About my fellow meat
| О моем собрате по мясу
|
| Is that it’s fed with grass
| Это что его кормят травой
|
| In theory at least | По крайней мере, в теории |