| Mistletoe and Holly (оригинал) | Mistletoe and Holly (перевод) |
|---|---|
| Oh, by gosh, by golly | О, ей-богу, ей-богу |
| It’s time | Пора |
| For mistletoe and holly | Для омелы и падуба |
| Tasty pheasants | Вкусные фазаны |
| Christmas presents | рождественские подарки |
| Countrysides | Сельская местность |
| Covered with snow | Покрытый снегом |
| Oh, by gosh, by jingle | О, черт возьми, джингл |
| It’s time for carols | Пришло время колядок |
| And Kris Kringle | и Крис Крингл |
| Overeating | Переедание |
| Merry greetings | Веселые приветствия |
| From relatives | От родственников |
| You don’t know | ты не знаешь |
| Then comes | Затем приходит |
| That big night | Эта большая ночь |
| Giving | Предоставление |
| The tree a trim | Обрезка дерева |
| You’ll hear voices | Вы услышите голоса |
| By starlight | При свете звезд |
| Singing | Пение |
| Yuletide hollers | Рождественские крики |
| Oh, by gosh, by golly | О, ей-богу, ей-богу |
| It’s time | Пора |
| For mistletoe and holly | Для омелы и падуба |
| Fancy ties | Модные галстуки |
| And Grandma’s pies | И бабушкины пироги |
| And folks | И люди |
| Stealing a kiss or two | Украсть поцелуй или два |
| As they whisper | Когда они шепчутся |
| Merry Christmas to you | С рождеством тебя |
