| Acabou a puberdade
| Половое созревание закончилось
|
| E com ela a necessidade
| А вместе с ним и необходимость
|
| De pedir as chaves emprestadas
| Чтобы одолжить ключи
|
| De deixar as portas trancadas
| Оставлять двери запертыми
|
| Eu já nem me lembro bem
| я уже плохо помню
|
| Da primeira vez que eu lhe dei
| В первый раз я дал ему
|
| Eu já nem me lembro bem
| я уже плохо помню
|
| Agora sei que o amor
| Теперь я знаю, что любовь
|
| É um sabonete dentro d'água
| Это мыло в воде
|
| Quanto mais a gente agarra
| Чем больше мы хватаем
|
| Mais ele nos escapa
| Но он убегает от нас
|
| Agora sei o que é bom
| Теперь я знаю, что хорошо
|
| Que ele seja sempre novidade
| Пусть он всегда будет новым
|
| Ainda que a gente saiba
| Хотя мы знаем
|
| Que é uma velha novidade
| это старая новость
|
| É preciso jogar sonhos fora
| Мечты нужно отбросить
|
| E preparar o próprio funeral
| И подготовить свои собственные похороны
|
| Qualquer dos dois que vá embora
| Кто бы ни ушел
|
| Pros dois o luto é igual
| Для обоих траур одинаков
|
| Agora sei que o amor
| Теперь я знаю, что любовь
|
| É um sabonete dentro d'água
| Это мыло в воде
|
| Quanto mais a gente agarra
| Чем больше мы хватаем
|
| Mais ele cai da nossa mão
| Но он падает из нашей руки
|
| Agora sei que é bom
| теперь я знаю, что это хорошо
|
| Que se perca a ingenuidade
| Пусть наивность будет потеряна
|
| Ainda que a gente queira
| Даже если мы хотим
|
| Acreditar em ilusão
| Веря в иллюзию
|
| É preciso jogar os sonhos fora
| Вы должны выбросить свои мечты
|
| E preparar o próprio funeral
| И подготовить свои собственные похороны
|
| Qualquer dos dois que vá embora
| Кто бы ни ушел
|
| Pros dois o luto é igual
| Для обоих траур одинаков
|
| Acabou a puberdade
| Половое созревание закончилось
|
| Essa é a nossa casa
| Это наш дом
|
| E não a dos nossos pais
| И не от наших родителей
|
| Vamos deixar pra trás
| оставим позади
|
| Toda forma de dor
| Каждая форма боли
|
| Vamos deixar pra trás | оставим позади |