| Miscellaneous
| Разное
|
| Can’t Get Out Of This Mood
| Не могу выйти из этого настроения
|
| Can’t Get Out Of This Mood
| Не могу выйти из этого настроения
|
| Johnny Mathis
| Джонни Мэтис
|
| Words by Frank Loesser and Music by Jimmy McHugh
| Слова Фрэнка Лессера и музыка Джимми МакХью
|
| This version did no chart but
| Эта версия не попала в диаграмму, но
|
| In 1942, Johnny Long put it at #20 and
| В 1942 году Джонни Лонг поставил его на 20-е место и
|
| In 1943, Kay Kyser hit # 4.
| В 1943 году Кей Кайсер заняла 4-е место.
|
| Sung by Ginny Simms in the movie «Seven Days' Leave» which also starred Lucille
| В исполнении Джинни Симмс в фильме «Семь дней отпуска», в котором также снималась Люсиль.
|
| Ball, Victor
| Болл, Виктор
|
| Mature, and Arnold Stang
| Зрелый и Арнольд Стэнг
|
| All day long before my eyes come little visions of you
| Целый день перед моими глазами приходят маленькие видения о тебе
|
| They shouldn’t, they mustn’t, but they do, they do
| Они не должны, они не должны, но они делают, они делают
|
| And I can’t get out of this mood, can’t get over this feeling
| И я не могу избавиться от этого настроения, не могу избавиться от этого чувства
|
| Can’t get out of this mood, last night your lips were too appealing
| Не могу выйти из этого настроения, прошлой ночью твои губы были слишком привлекательными
|
| The thrill should have been all gone by today in the usual way
| Острые ощущения должны были пройти сегодня обычным способом
|
| But it’s only your arms I’m out of
| Но мне не хватает только твоих рук
|
| Can’t get out of this dream, what a fool I was to dream of you
| Не могу выбраться из этого сна, каким дураком я был, чтобы мечтать о тебе
|
| 'twasn't part of my scheme to sigh and tell you that I love you
| в мои планы не входило вздохнуть и сказать тебе, что я люблю тебя
|
| But I’m sayin' it, I’m playin' it dumb
| Но я говорю это, я притворяюсь тупым
|
| Can’t get out of this mood, heartbreak, here I come
| Не могу избавиться от этого настроения, разбитое сердце, вот и я
|
| The thrill should have been all gone by today in the usual way
| Острые ощущения должны были пройти сегодня обычным способом
|
| But it’s only your arms I’m out of
| Но мне не хватает только твоих рук
|
| Can’t get out of this dream, what a fool I was to dream of you
| Не могу выбраться из этого сна, каким дураком я был, чтобы мечтать о тебе
|
| 'twasn't part of my scheme to sigh and tell you that I love you
| в мои планы не входило вздохнуть и сказать тебе, что я люблю тебя
|
| But I’m sayin' it, yes, I’m playin' it dumb
| Но я говорю это, да, я притворяюсь тупым
|
| Can’t get out of this mood, heartbreak, here I come
| Не могу избавиться от этого настроения, разбитое сердце, вот и я
|
| This mood, can’t get out of this mood, can’t get out of this mood | Это настроение, не могу выйти из этого настроения, не могу выйти из этого настроения |