| 1996 hab' ich das Licht der Welt geseh’n
| В 1996 году я увидел свет
|
| Wachte auf im Plattenbau, denn Mama hat das Geld gefehlt
| Проснулся в сборном доме, потому что у мамы не было денег
|
| Keine Rettung mehr zur Zeit in der Tschechoslowakei
| На данный момент спасателей в Чехословакии больше нет
|
| Hatten Hunger, aber keiner, der die Rechnungen begleicht
| Были голодны, но некому платить по счетам
|
| Und er sagte, er ist da, später lässt er uns allein
| И он сказал, что он там, позже он оставит нас в покое
|
| Keine Aussicht und ich schwör's dir, es könnt dreckiger nicht sein
| Нет вида, и я клянусь тебе, это не могло быть грязнее
|
| Zwischen Drogen, Prostitution und Gesetzlosigkeit
| Между наркотиками, проституцией и беззаконием
|
| Wollte sie uns von den Fesseln befreien
| Хотела ли она освободить нас от оков
|
| Also fuhren wir nach Deutschland mit etwas Hoffnung in der Reisetasche
| Итак, мы отправились в Германию с некоторой надеждой на наши сумки.
|
| Vier Kinder und sie wollte kein’n alleine lassen
| Четверо детей, и она не хотела оставлять никого из них в покое
|
| Du hast gemacht, was du musstest, Mum
| Ты сделала то, что должна была, мама
|
| Andre wär'n daran kaputt gegang’n
| Другие бы сломали
|
| Papa lügt mich ständig an und sagt mir: «Ich lieb' dich, mein Schatz»
| Папа продолжает мне врать и говорит: «Я люблю тебя, моя дорогая»
|
| Aber Papa ist betrunken und weiß nicht, was er macht
| Но папа пьян и не знает, что делает
|
| Überall Whisky und Schnaps, sitz' im Zimmer bei Nacht
| Виски и шнапс повсюду, сидя в комнате ночью
|
| Wieder mal Krach, hör' sie streiten und aus Liebe wird Hass
| Снова шум, слышишь, как они спорят, и любовь превращается в ненависть.
|
| Siehst du, wie tief ihre Wunden sind?
| Видишь, как глубоки их раны?
|
| Wenn der Mann, der sich dein Vater nennt, auf einmal deiner Mutter droht,
| Когда человек, называющий себя твоим отцом, вдруг угрожает твоей матери
|
| sie umzubringen
| убить ее
|
| Danke Papa, danke dir
| Спасибо папа, спасибо
|
| Meine Freunde hatten Angst vor dir
| Мои друзья боялись тебя
|
| Sah, wie alles seinen Glanz verliert
| Смотрел, как все теряет свой блеск
|
| Wir sind gegangen und nie wieder gekommen
| Мы ушли и больше не вернулись
|
| Anstatt mir meinen Wert zu zeigen, hast du ihn mir genommen
| Вместо того, чтобы показать мне мою ценность, ты забрал ее у меня.
|
| Warum bist du nur so seltsam? | Почему ты такой странный? |
| Warum kannst du dich nicht ändern?
| Почему ты не можешь измениться?
|
| Du nanntest dich mein Vater, doch für mich bist du ein Fremder
| Ты называл себя моим отцом, но ты мне чужой
|
| Immer im Rausch und die Lichter geh’n aus
| Всегда в состоянии алкогольного опьянения, и свет гаснет
|
| Drei Jahre Anklage wegen Kindesmissbrauch
| Три года обвинения в растлении малолетних
|
| Das allerletzte Mal vor Gericht geseh’n
| Последний раз видели в суде
|
| Doch es fiel mir so schwer, dir ins Gesicht zu seh’n
| Но мне было так трудно смотреть тебе в лицо
|
| Wir standen wieder mal allein da, hat der Weg sich gelohnt?
| Мы снова были одни, стоило ли идти?
|
| Nacht-und-Nebel-Aktion, wir warn’s vom Leben gewohnt
| Действие ночь и туман, мы привыкли к этому от жизни
|
| Haben alles, was wir hatten, in dein’n Kleinwagen verstaut
| Положите все, что у нас было, в вашу маленькую машину
|
| Plattenbau, raus aus Papas Einfamilienhaus
| Сборное здание, выбраться из папиного дома
|
| Aber trotzdem immer dankbar, auch wenn eine Menge fehlt
| Но всегда благодарен, даже если многого не хватает
|
| Viele Krisen, doch wir blieben auf dem rechten Weg
| Много кризисов, но мы остались на правильном пути
|
| Sie gab alles, denn sie wollt uns immer lächeln seh’n
| Она отдала все, потому что всегда хотела видеть нашу улыбку.
|
| Mama ging putzen, damit es uns nicht dreckig geht
| Мама пошла убираться, чтобы мы не испачкались
|
| Von ihrem letzten Geld holte sie die erste Cam
| Из своих последних денег она получила первую камеру
|
| Von der ersten Cam kam’n auch die ersten Fans
| Первые поклонники пришли из первой камеры
|
| Von den ersten Fans kam auch der erste Benz
| Первый Benz также произошел от первых фанатов
|
| Auch wenn sie mich das Letzte nennen, setzte ich als erste Trends
| Даже если меня назовут последним, я первый задаю тренды
|
| Diszipliniert, hab' mein Image kreiert
| Дисциплинированный, создал свой образ
|
| Bin nicht wie ihr, hab' mich nie angepasst, jetzt woll’n sie kopier’n
| Я не такой, как ты, я никогда не адаптировался, теперь они хотят скопировать
|
| Neue Schule, aber was für ein Gefühl, wenn sie dich auslachen
| Новая школа, но что за чувство, когда над тобой смеются
|
| Und du zum Lehrer gehst und die das auch machen
| И вы идете к учителю, и они тоже это делают
|
| Ich hielt mein’n Fokus und der Rest war mir egal
| Я сосредоточился и не заботился об остальном
|
| Mit Minirock ins Sekretariat
| С мини-юбкой в секретариате
|
| Und der Lehrer, der mich fragt, warum denn mein Klamottenstil so offen ist
| И учитель, который спрашивает меня, почему мой стиль одежды такой открытый
|
| Wenn er nur wüsste, dass ich innerlich verschlossen bin
| Если бы он только знал, что я замкнут внутри
|
| Ein paar Jahre später kam’n die ersten Manager
| Через несколько лет появились первые менеджеры.
|
| A&Rs, Verträge hier, Verträge da
| A&R, контракты здесь, контракты там
|
| Songs in den Charts, aber das Konto am Arsch
| Песни в чартах, а счет пиздец
|
| Sie hab’n nach Fotos gefragt wie bei 'nem Hollywoodstar
| Они просили фотографии, как голливудская звезда
|
| Sie woll’n mein Leben kritisier’n, aber reden nicht mit mir
| Они хотят критиковать мою жизнь, но не разговаривают со мной.
|
| Hab' Gewinne verdoppelt und so Probleme minimiert
| Удвоение прибыли и, таким образом, минимизация проблем
|
| Meine Brüder früh verlor’n, also erzähl nix von Problemen
| Рано потерял братьев, так что не говори о проблемах
|
| Deswegen könnt ihr haten, denn ich hab' eh nix zu verlier’n
| Вот почему ты можешь ненавидеть, потому что мне все равно нечего терять
|
| Ich wollte nie sein wie ihr, keiner hat’s verstanden
| Я никогда не хотел быть таким, как ты, никто не понимал
|
| Keiner von den Freunden und keiner von den Verwandten
| Никто из друзей и никто из родственников
|
| Nur meine Mutter hat immer hinter mir gestanden
| Только моя мама всегда стояла за мной
|
| Ließ mich blenden von falschen Diamanten
| Ослепил меня поддельными бриллиантами
|
| Jede Nacht dafür gebetet, genau als keiner da war
| Молился об этом каждую ночь, когда никого не было
|
| Schickte Gott mir einen Adler
| Бог послал мне орла
|
| Danke Drilon, ganz egal, was passiert
| Спасибо, Дрилон, что бы ни случилось
|
| Du stehst hinter mir so wie ich hinter dir
| Ты стоишь позади меня, как я стою позади тебя
|
| Sie hab’n kein’n Plan, auf wie viel’n Bühnen ich stand
| Вы не представляете, на скольких этапах я был
|
| Psychisch erkrankt, hört auf, ich bin müde verdammt
| Психически больной, прекрати, я чертовски устал
|
| Sah das Böse in den Menschen, denn sie lügen dich an
| Видел зло в людях, потому что они лгут тебе
|
| Ich nehm' die ganzen Puzzleteile und füg' sie zusamm’n | Я беру все кусочки пазла и складываю их вместе |