
Дата выпуска: 30.06.1983
Язык песни: Английский
Green Eyes(оригинал) |
Every night we light the candle |
that stands beside our bed, |
but sometimes the flame’s too much to handle, |
that’s what you said. |
That’s what you said, |
and you should know, |
because you built a fire in me and you made it burn, |
you followed me watching every move, |
matching every turn. |
Your green eyes they don’t miss a thing, |
they hold me like the sun going down, |
warm me like a fire in the night, without a sound. |
You were waiting till I heard, |
just as patient as that love light in your eyes, |
and never threw away a word, or ever talked in a disguise — |
I ought to know. |
You were a beacon to a sailor lost at sea, |
I saw it in your eyes when you looked at me, so openly. |
The first time I ever saw your laughter break loose inside and tumble out to me, |
my heart knew it had found what it was after, and it came so easily we should |
know. |
After all the years of the hard and lonely times, |
now our days go by like best friends' story lines, |
yours and mine. |
Зеленые Глаза(перевод) |
Каждую ночь мы зажигаем свечу |
что стоит возле нашей кровати, |
но иногда пламя слишком сильно, чтобы справиться, |
это то, что вы сказали. |
Это то, что ты сказал, |
и вы должны знать, |
потому что ты разжег во мне огонь и заставил его гореть, |
ты следовал за мной, наблюдая за каждым движением, |
соответствие на каждом шагу. |
Твои зеленые глаза ничего не упускают, |
они держат меня, как заходящее солнце, |
согрей меня, как огонь в ночи, без звука. |
Вы ждали, пока я не услышал, |
такой же терпеливый, как тот свет любви в твоих глазах, |
и никогда не бросал ни слова, никогда не говорил в маскировке — |
Я должен знать. |
Ты был маяком для моряка, потерявшегося в море, |
Я видел это в твоих глазах, когда ты так открыто смотрел на меня. |
В первый раз, когда я увидел, как твой смех вырвался наружу и выплеснулся на меня, |
мое сердце знало, что оно нашло то, что искало, и оно пришло так легко, что мы должны |
знать. |
После всех лет тяжелых и одиноких времен, |
теперь наши дни проходят, как истории лучших друзей, |
твой и мой. |