| Ich frage, gab’s je eine Zeit
| Я спрашиваю, было ли когда-нибудь время
|
| Mit nichts als Frieden weit und breit?
| Ни с чем, кроме мира повсюду?
|
| Gab’s eine Zeit, in der kein Hunger und kein Krieg war?
| Было ли время, когда не было ни голода, ни войн?
|
| Gab’s eine Zeit ganz ohne Neid
| Было время без зависти
|
| Ganz ohne Arbeitslosigkeit
| Без какой-либо безработицы
|
| In der nicht alles voll Gewalt und Politik war?
| Где все не было полно насилия и политики?
|
| Ich kenn' ein Dörflein im Südosten von Samoa
| Я знаю маленькую деревню на юго-востоке Самоа.
|
| Dort gibt es weder Krieg noch and’re Quälerei'n
| Там нет ни войны, ни других пыток
|
| Das Volk ist froh dort und wird täglich immer froha
| Люди там счастливы и счастливы с каждым днем
|
| Man hat nichts anderes zu tun als sich zu freu’n
| Вам нечего делать, кроме как быть счастливым
|
| In diesem Dörflein in Samoa hat man alles, was man braucht
| В этой маленькой деревне на Самоа у вас есть все, что вам нужно
|
| Und ganz egal, wo was geschieht, es nicht dort!
| И где бы что ни случилось, его там нет!
|
| Es gibt nur Heiterkeit und Ruh'
| Есть только покой и покой
|
| Doch wer zieht hin? | Но кто идет? |
| Nicht ich, nicht du!
| Не я, не ты!
|
| Im Gegenteil: die Samoaner ziehen fort!
| Наоборот: самоанцы отдаляются!
|
| Die Samoaner zieh’n nach Japan, nach New York und nach Berlin
| Самоанцы переезжают в Японию, в Нью-Йорк и в Берлин.
|
| Um sich an Umweltschmutz und Aktien zu berauschen
| Чтобы получить максимум от загрязнения и запасов
|
| Vielleicht wär's gut, wenn wir indessen nach Samoa rüber zieh’n —
| Может быть, было бы хорошо, если бы мы тем временем перебрались на Самоа…
|
| In andern Worten, mit den Samoanern tauschen
| Другими словами, бартер с самоанцами
|
| Wir bau’n dort Autobahnen, Fernsehn, eine Oper
| Мы строим там автобаны, телевидение, оперу
|
| Gründen Parteien — was man so braucht zu seinem Glück
| Найденные вечеринки — что нужно для счастья
|
| Die Samoaner bau’n Samoa in Europa
| Самоанцы строят Самоа в Европе
|
| Und dann kehrt jeder in sein Heimatland zurück
| А потом все возвращаются в родную страну
|
| Sie werden man sagen, das ist ein Traum
| Они скажут вам, что это сон
|
| Das wird Frau Kanzler nicht gefall’n
| Миссис Ченселлор это не понравится
|
| Weil die bestimmt von Träumen ziemlich wenig hält
| Потому что она, конечно, очень мало думает о снах
|
| Und in Samoa, and’rerseits
| А в Самоа, с другой стороны
|
| Hat das Wort «Kanzler» wenig Reiz
| Слово «канцлер» малопривлекательно.
|
| Weil sich die Frage nach der Macht dort garnicht stellt
| Потому что вопрос о мощности там даже не возникает
|
| Seit ich das weiß, lässt mich das Los der Samoaner nicht in Ruh'
| С тех пор, как я это узнал, судьба самоанцев не оставила меня в покое.
|
| Ich sag mir: Macht hat immer der, der an sie rankommt!
| Я говорю себе: сила всегда исходит от тех, кто может ею овладеть!
|
| Doch was mich wachhält jede Nacht:
| Но что не дает мне спать каждую ночь:
|
| Was macht man ohne Macht?
| Что вы делаете без силы?
|
| Und in Samoa weiß man das, sobald man ankommt
| И в Самоа вы знаете, что как только вы приедете
|
| Ich fange an, die Samoaner zu beneiden
| Я начинаю завидовать самоанцам
|
| Und hoffe insgeheim, auch sie beneiden mich
| И я втайне надеюсь, что они мне тоже завидуют
|
| Doch wenn ich frag': Wer hat’s denn besser von uns beiden?
| Но когда я спрашиваю: кому из нас двоих лучше?
|
| Dann lässt mich schlicht meine Entscheidungskraft im Stich
| Тогда моя способность принимать решения просто подводит меня.
|
| Hier lebt man hektischer als dort — dafür ist dort so garnichts los
| Жизнь здесь более беспокойная, чем там, но там так мало происходит
|
| Und wär' man dort, man zöge fort und wieder hin
| И если бы ты был там, ты бы ушел и вернулся снова
|
| Der Mensch will beides, Macht, und Traum
| Человек хочет и власти, и мечты
|
| Und in Samoa wächst ein Baum
| А в Самоа растет дерево
|
| Wer drunter einschläft, träumt begeistert von Berlin. | Тот, кто засыпает под ним, с восторгом мечтает о Берлине. |
| .. | .. |