| Kara Deniz (оригинал) | Черное Море (перевод) |
|---|---|
| Ula ne oldi sana | что с тобой случилось |
| Çayira yürüyisun | Вы идете на луг |
| Pire mi yedi gene | Блохи съели гены |
| Kaşuni duriyisun | Ты орех кешью |
| Suyuma giriyisun | ты в моей воде |
| Kıyıma vuriyisun | ты на пляже |
| Anlamadum emice | я не понимаю эмис |
| Sen kimi soriyisun | кого ты спрашиваешь |
| Bu dereyi derene | Транслировать этот поток |
| Zil takayim nerene | Куда носить колокольчик? |
| Ne laflar ediyisun | Что ты сказал? |
| Şükür seni verene | спасибо за то, что дал |
| Çayum demini arar | Каюм ищет свое пиво |
| Tütünüm safi zarar | Общий ущерб от табака |
| Funduğumun ahı var | у меня фанк |
| Sen sefa süriyisun | ты стадо радости |
| Yağmura islanan ben | я промокну под дождем |
| Sen hala kuruyisun | ты все еще сухой |
| Ey muhterem sayin bey | О дорогой сэр |
| İpe un seriyisun | Ты ниточка муки |
| Bu dereyi derene | Транслировать этот поток |
| Zil takayim nerene | Куда носить колокольчик? |
| Ne laflar ediyisun | Что ты сказал? |
| Şükür seni verene | спасибо за то, что дал |
| Cennete köprü kıldan | Мост на небеса |
| Giderse götür maldan | Если это произойдет, заберите его |
| Çıkan ben he mi yoldan | я не в пути |
| Sen doğri yürüyisun | ты идешь правильно |
| Deyisun rızık haktan | Право на существование Deyisun |
| Kızma bana hiç yoktan | Не сердись на меня ни за что |
| Almişim atı çoktan | я уже взял лошадь |
| Sen hala uyuyisun | ты все еще спишь |
| Bu dereyi derene | Транслировать этот поток |
| Zil takayim nerene | Куда носить колокольчик? |
| Ne laflar ediyisun | Что ты сказал? |
| Şükür seni verene | спасибо за то, что дал |
