| In der Dreifaltigkeit des Lebens
| В Троице Жизни
|
| Sitzen Sie in Reih und Glied
| Сядьте в очередь
|
| Besinnen sich auf Gottes Frieden
| Размышляйте о Божьем мире
|
| Doch gebetet haben sie nie
| Но они никогда не молились
|
| Sie wissen nicht was das bedeutet
| Вы не знаете, что это значит
|
| Sie sagen Amen und das war’s
| Они говорят аминь и все
|
| An den Toren vor dem Bahnhof
| У ворот перед вокзалом
|
| Warten sie schon viel zu lang
| Вы слишком долго ждали
|
| Und keiner holt sie ab!
| И никто их не берет!
|
| Und keiner holt sie ab!
| И никто их не берет!
|
| Das böse Omen hat gesprochen
| Плохое предзнаменование говорило
|
| Nur ganz leise nur ganz kalt;
| Только очень тихо, только очень холодно;
|
| Ein Potpourri der sieben Lügen
| Попурри из семи лжи
|
| In der Ewigkeit vereint
| Едины в вечности
|
| Sie sagen Sätze ohne Einhalt
| Они говорят предложения без остановки
|
| Und Theorien ohne Sinn
| И теории без смысла
|
| In ihren Körpern wohnt der Teufel
| Дьявол живет в их телах
|
| Der sie in die Hölle bringt
| Кто берет ее в ад
|
| Und keiner holt sie ab!
| И никто их не берет!
|
| Nein, keiner holt Euch ab!
| Нет, никто тебя не возьмет!
|
| Schaut mich nicht so an!
| Не смотри на меня так!
|
| Nein! | Нет! |
| Keiner!
| никто!
|
| Und ihr sucht mich
| И ты ищешь меня
|
| Und ihr braucht mich
| И я тебе нужен
|
| Doch ihr holt mich
| Но ты меня понимаешь
|
| Damit nicht ab
| Не с этим
|
| Und ihr sucht mich
| И ты ищешь меня
|
| Und ihr braucht mich
| И я тебе нужен
|
| Doch ihr holt mich
| Но ты меня понимаешь
|
| Damit nicht ab
| Не с этим
|
| Und ihr sucht mich
| И ты ищешь меня
|
| Und ihr braucht mich
| И я тебе нужен
|
| Doch ihr, ihr holt mich
| Но ты меня понимаешь
|
| Damit nicht ab!
| Не останавливайтесь на этом!
|
| Nein, damit holt ihr mich nicht ab
| Нет, ты не заберешь меня с этим
|
| Lasst mich mit euer’m Scheiß in Ruh
| Оставь меня наедине со своим дерьмом
|
| Lasst mich, ich hab’s satt! | Оставь меня, я устал! |