| Feinde fressen Blei
| Враги едят свинец
|
| Ich die…
| Я…
|
| Was bedeutet Krieg?
| Что значит война?
|
| Krieg ist wenn ich dich seh'
| Война - это когда я вижу тебя
|
| Ich garantier' dir Krieg wenn ich dich seh'
| Я гарантирую тебе войну, когда увижу тебя
|
| So läuft das Spiel
| Вот как работает игра
|
| Gib ihm
| дай ему
|
| Ich mach dich weg aus 'nem weißen 63
| Я вытащу тебя из белого 63
|
| Ich mach dich weg aus 'nem weißen 63
| Я вытащу тебя из белого 63
|
| Ich mach dich weg aus 'nem weißen 63
| Я вытащу тебя из белого 63
|
| Was bedeutet Krieg? | Что значит война? |
| (huh)
| (хм)
|
| Feinde fressen Blei
| Враги едят свинец
|
| (Gib ihn)
| (Дай ему)
|
| Bist du bereit über Leichen zu geh’n
| Готовы ли вы ходить по трупам
|
| Bist du bereit Konsequenzen zu zieh’n und das Leben deiner Feinde zu nehm'
| Готовы ли вы принять последствия и увеличить жизнь ваших врагов
|
| (Huh) Bist du?
| (Ха) Ты?
|
| Bist du bereit einer Mutter ihren Sohn zu nehm’n
| Готовы ли вы взять сына матери
|
| Bist du bereit in den Wagen zu steigen, das Eisen zu greifen und Tote zu seh’n?
| Готовы ли вы сесть в фургон, схватить железо и увидеть мертвых?
|
| Aus dem Wortgefecht wurd' ein großes Problem
| Война слов превратилась в большую проблему
|
| Denk' lieber 2-mal nach
| Лучше подумайте дважды
|
| Denn nix macht den nächsten Schritt ungeschehen auch nicht die 110
| Потому что ничто не отменяет следующий шаг, даже 110.
|
| Du wachst auf im Kofferraum vom Q7 durch den Schmerz im Bauch und das Blut
| Вы просыпаетесь в багажнике Q7 с болью в животе и кровью
|
| fließen
| поток
|
| Ist es das was du wolltest? | Это то, что вы хотели? |
| (huh?)
| (хм?)
|
| Ist es das was du wolltest?
| Это то, что вы хотели?
|
| Dein Leid ist mein innerer Frieden
| Твое страдание - мой внутренний покой
|
| Seit Tag 1 steht unser' Schicksal geschrieben
| Наша судьба была написана с первого дня
|
| Jede Tat, jede Handlung, der Gedanke an dich bringt das Blut in meinen Adern in
| Каждый поступок, каждое действие, мысль о тебе заставляет кровь течь в моих жилах
|
| Wallung
| румянец
|
| Jeder Behauptet er sei bereit in den Tod zu geh’n
| Все утверждают, что он готов умереть
|
| Du brauchst mehr als eine Handvoll Jungs um mich Hoch zunehm’n
| Вам нужно больше, чем горстка парней, чтобы забрать меня
|
| Sag mir, wie weit gehst du? | скажи мне, как далеко ты зашел |
| (wie weit gehst du?)
| (Как далеко вы идете?)
|
| Weinende Mütter bei der Trauerfeier, 10 Jahre Haft in der Dunya doch Ewiges
| Плачущие матери на панихиде, 10 лет заключения в дунье - это вечность
|
| Höllenfeuer
| огонь ада
|
| Der Preis wird Teuer
| Цена будет дорогой
|
| Ich frag' dich, nimmst du das alles in Kauf? | Я спрашиваю вас, вы принимаете все это? |
| (huh)
| (хм)
|
| Eine Fingerbewegung reicht und die Seele löst sich in rauch auf
| Достаточно движения пальца и душа растворяется в дыму
|
| Was bedeutet Krieg?
| Что значит война?
|
| Krieg ist wenn ich dich seh'
| Война - это когда я вижу тебя
|
| Ich garantier' dir Krieg wenn ich dich seh'
| Я гарантирую тебе войну, когда увижу тебя
|
| So läuft das Spiel
| Вот как работает игра
|
| Gib ihm
| дай ему
|
| Ich mach dich weg aus 'nem weißen 63
| Я вытащу тебя из белого 63
|
| Ich mach dich weg aus 'nem weißen 63
| Я вытащу тебя из белого 63
|
| Ich mach dich weg aus 'nem weißen 63
| Я вытащу тебя из белого 63
|
| Was bedeutet Krieg? | Что значит война? |
| (huh)
| (хм)
|
| Feinde fressen Blei
| Враги едят свинец
|
| Ich lebe und sterbe für die Familie das solltest du wissen
| Я живу и умираю за семью, ты должен это знать
|
| Ich lasse nicht nach, ich knalle dich ab junge ohne gewissen
| Я не сдамся, я взорву тебя без совести, мальчик
|
| Es war deine Entscheidung, ich hab dich gefragt, du hast es dir ausgesucht
| Это было твое решение, я спросил тебя, ты выбрал его.
|
| Wunder' dich nicht über maskierte Männer beim Hausbesuch
| Не удивляйтесь мужчинам в масках, посещающим дом
|
| Sie treten deine Tür ein während des Abendessens
| Они пинают твою дверь во время ужина
|
| Wer hat nur große Töne gespuckt und wer lässt Taten sprechen? | Кто только плюет большими тонами и кто позволяет действиям говорить? |
| (Wer?)
| (Кто?)
|
| Lieber Gott, bitte bewahr' mich davor, ich möchte das nicht
| Боже, пожалуйста, спаси меня от этого, я не хочу этого.
|
| Führe mich auf den geraden Weg denn ich fürchte nur dich
| Веди меня по прямому пути, потому что я боюсь только тебя
|
| Was bedeutet Krieg?
| Что значит война?
|
| Krieg ist wenn ich dich seh'
| Война - это когда я вижу тебя
|
| Ich garantier' dir Krieg wenn ich dich seh'
| Я гарантирую тебе войну, когда увижу тебя
|
| So läuft das Spiel
| Вот как работает игра
|
| Gib ihm
| дай ему
|
| Ich mach dich weg aus 'nem weißen 63
| Я вытащу тебя из белого 63
|
| Ich mach dich weg aus 'nem weißen 63
| Я вытащу тебя из белого 63
|
| Ich mach dich weg aus 'nem weißen 63
| Я вытащу тебя из белого 63
|
| Was bedeutet Krieg? | Что значит война? |
| (huh)
| (хм)
|
| Feinde fressen Blei | Враги едят свинец |