Перевод текста песни Portions of Eternity Too Great for the Eye of Man - Judas Iscariot

Portions of Eternity Too Great for the Eye of Man - Judas Iscariot
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Portions of Eternity Too Great for the Eye of Man , исполнителя -Judas Iscariot
Песня из альбома: Distant in Solitary Night
Дата выпуска:20.12.2004
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Moribund

Выберите на какой язык перевести:

Portions of Eternity Too Great for the Eye of Man (оригинал)Части Вечности Слишком Велики для Глаз Человека (перевод)
As I was walking among the fires of Hell Когда я шел среди огней ада
Delighted with the enjoyments of genius В восторге от гениальности
Which to angels look like torment and insanity Которые ангелам кажутся мучениями и безумием
I collected some of their proverbs Я собрал некоторые из их пословиц
Thinking that as sayings use the nation markets character Думая, что в качестве поговорок используется характер национальных рынков
So the proverbs of Hell show the nature of Infernal Wisdom Итак, пословицы Ада показывают природу Адской Мудрости.
Better than any description of buildings or garments Лучше любого описания зданий или одежды
When I came home on the abyss of the five senses Когда я пришел домой в бездну пяти чувств
For a flat-sided steep frowns over the present world Ибо плоскобокий крутой хмурится над нынешним миром
I saw a mighty temple form in the black clouds hovering on the sides of a rock Я увидел могучую форму храма в черных облаках, парящих по сторонам скалы
With groaning fires he wrote the following sentence now Percieved by the minds Со стонущими огнями он написал следующую фразу, теперь воспринятую умами
of men and read by them on Earth мужчин и читается ими на Земле
How do you know what every bird that cuts the airy wind Откуда ты знаешь, что каждая птица, что режет воздушный ветер,
Is an immense world of the light closed by our senses five? Замкнут ли наши пять чувств безбрежный мир света?
Vrta roars and shakes his fires of the burning air Врта ревет и сотрясает свои огни горящего воздуха
Hungry clouds spying on the deep Голодные облака шпионят за глубиной
One speak, and in a perilous path Одно слово, и на опасном пути
But just a man attempt its course alone Но просто человек пытается пройти его курс в одиночку
The veil of death Завеса смерти
Roses are planted where thorns grow in the barren hate Розы сажают там, где шипы растут в бесплодной ненависти
Sing the honeybees and the perilous path is granted Пойте медоносные пчелы, и опасный путь предоставляется
On every cliff and tomb and on the bleached bones Vanclae brought forth На каждой скале и могиле и на выбеленных костях, которые принес Ванкла
O, my Dark Brothers, as a new heaven has begun О, мои Темные Братья, когда началось новое небо
And it is now thirty-three years into tembience И вот уже тридцать три года
The eternal Hell revise Вечный ад пересмотреть
I cried to the dark angel sleeping in the tomb Я плакал темному ангелу, спящему в могиле
His writings in the linen clothes folded up Его сочинения в сложенной льняной одежде
Now is the winning of Jedom Теперь победа Джедома
And the return of Adam into paradise И возвращение Адама в рай
Without contraries there is no progression Без противоположностей нет прогресса
Attraction and repulsion Притяжение и отталкивание
Reason and energy Разум и энергия
Love and hate Любить и ненавидеть
Are necessary to human existence Необходимы для человеческого существования
From these contraries bring what the religious call «good» and «evil» Из этих противоречий вытекает то, что религиозные называют «добром» и «злом».
Good is the passive that obeys reason Добро – это пассив, который подчиняется разуму
Evil is the active springing from energy Зло – это активное происхождение энергии
Good is heaven, evil is Hell Добро — это рай, зло — это ад
All listen to the voice of the devil Все слушают голос дьявола
As all bibles and sacred tomes have put their causes in the following heirs Поскольку все Библии и священные фолианты указывали свои причины на следующих наследников
That man has two real existing principles У этого человека есть два реально существующих принципа
A body and a soul Тело и душа
And that energy called evil is alone from the body and that reason called good И эта энергия, называемая злой, отделена от тела, и этот разум, называемый добром,
is alone from the soul одинок от души
That God will torment man in Eternity for following his energies Что Бог будет мучить человека в Вечности за то, что он следует своим энергиям
But the following contraries to these are true Но следующие противоречия этим верны
Man has no body distinct from his soul У человека нет тела, отличного от его души
For that called body is a portion of soul discerned by the five senses Ибо так называемое тело есть часть души, воспринимаемая пятью чувствами.
The cheap and lesser soul of this age Дешевая и меньшая душа этого века
Energy is the only life that is from the body Энергия — это единственная жизнь, исходящая от тела
And reason is the bound or the outward circumference of energy А разум есть граница или внешняя окружность энергии
All behold, our energy is the eternal delights Все вот, наша энергия - это вечные наслаждения
Those who restrain desire do so because theirs is weak enough to be restrained Те, кто сдерживает желание, делают это потому, что его желание достаточно слабо, чтобы его сдерживать.
And the restrainor or reasoner userps his place that governs the unwilling И сдерживающий или разумный занимает свое место, которое управляет не желающими
And being restrained into dreams becomes passive И быть сдержанным в мечтах становится пассивным
Until is only a shadow of desire Пока только тень желания
And the original archangel И оригинальный архангел
The possesser of the command of the heavenly host Обладатель команды небесного воинства
Is called the devil or Satan Называется дьяволом или сатаной
And his children are called sin and death И его дети называются грехом и смертью
It indeed appeared to reason as if desire was cast out Действительно, казалось, рассуждать так, как будто желание было изгнано
But the true account is that the messiah fell Но истинная версия – это то, что мессия пал
And formed a heaven of what he stole from the Abyss И образовал небо из того, что украл из Бездны
This is shown in the gospel Это показано в Евангелии
Murray prays to the Father set in the comforner Мюррей молится Отцу, сидящему в одеяле
Or desire that reason may have ideas to build on Или желать, чтобы у разума были идеи, на которые можно опираться.
The Jehova the bible being no other than he who dwells in flaming fire Иегова в Библии есть не кто иной, как тот, кто обитает в пылающем огне
All must know that after Christ’s death, he became Jehova Все должны знать, что после смерти Христа он стал Иеговой
The Father is destiny, the son a ratio of the five senses Отец - судьба, сын - соотношение пяти чувств
And the Holy Ghost nothing more than a vacuum И Святой Дух не что иное, как вакуум
Prisons are built with stones of the law Тюрьмы построены из камней закона
Brothels with bricks of religion Бордели с кирпичами религии
The cry of the peacock is the Glory of God Крик павлина - это Слава Божья
The lust of the goat is the Bounty of God Похоть козла - это Щедрость Бога
The wrath of the lion is the Wisdom of God Гнев льва - Мудрость Божья
The nakedness of woman is the work of God Нагота женщины есть дело Божие
The roaring of lions Рев львов
The howling of wolves Вой волков
The raging of the stormy sea Бушующее штормовое море
And the destructive sword И разрушительный меч
Are portions of eternity too great for the eye of manЯвляются ли части вечности слишком большими для человеческого глаза
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: