| (i Am) Made From The Wires (оригинал) | (я Есмь) Сделанный Из Проводов (перевод) |
|---|---|
| Tin man is what I’m called, or puritan | Оловянный человек, как меня зовут, или пуританин |
| From the confederacy of my system | Из конфедерации моей системы |
| Defined relevance, from the immaculately attired | Определенная актуальность, от безукоризненно одетого |
| I am made from the wires | Я сделан из проводов |
| Of my Synthesizer | моего синтезатора |
| Made from the wires | Сделано из проволоки |
| Made from the wires | Сделано из проволоки |
| Ideals from the pondering looks of eels | Идеалы из задумчивых взглядов угрей |
| Written prescriptions by the ones who need them | Письменные рецепты теми, кто в них нуждается |
| My own feelings, shunned by group desires | Мои собственные чувства, избегаемые групповыми желаниями |
