| Draw For Me, M.C. Escher (оригинал) | Нарисуйте Для Меня, М. К. Эшер (перевод) |
|---|---|
| i’m not able to draw you | я не могу нарисовать тебя |
| a better shape | лучшая форма |
| like saville’s prized pupil | как ценный ученик Савиль |
| majors, minors | мажоры, младшие |
| resemble my better traits | напоминают мои лучшие черты |
| when ivory’s press down | когда слоновая кость прижимается |
| so who will show me | так кто покажет мне |
| how to make a better shape? | как сделать лучшую форму? |
| draw for me, | нарисуй для меня, |
| draw for me | нарисуй для меня |
| m.c. | м.к. |
| escher | Эшер |
| odd shapes, | необычные формы, |
| eloquently | красноречиво |
| m.c. | м.к. |
| escher | Эшер |
| you draw leopards and owls, | ты рисуешь леопардов и сов, |
| are you gothic now? | ты теперь готик? |
| what in the tarnation? | что за тарнация? |
| don’t play silly or invent | не играй глупо и не выдумывай |
| atrocities, fears or trepidations | зверства, страхи или трепет |
| all I wanted was to see | все, что я хотел, это увидеть |
| what you’d create | что бы ты создал |
