| Rouh (оригинал) | Рух (перевод) |
|---|---|
| ما في داعي تزعل او تاخد موقف مني انت الغلطان والبادي اظلم لا تحرجني | Не надо расстраиваться или занимать позицию на меня Ты неправильный и это выглядит темнее Не смущай меня |
| تجرحني دوم وما تقبل يوم جرحي تداوي | Ты всегда причиняешь мне боль и не принимаешь тот день, когда моя рана заживет. |
| لي ما بيزرع خير ما يجرّب يحصد غير العداوي. | Для меня он не сеет лучшее из того, что искушается, он пожинает иное, кроме вражды. |
| ولك روح روح لا تخبر عن افعالك | У тебя есть душа, душа, которая не говорит о твоих поступках |
| بطل عندي مسموح احرق حالي كرمالك | Моему герою позволено сжечь себя в знак чести |
| انت بوجهين بتحكي وتفعل غير لي قلته | Ты двуличный, ты говоришь и делаешь что-то не то, что я сказал |
| ضميرك وين قلي | Где твоя совесть? |
| يظهرلي انت بعتوا | Похоже, вы продали |
| هديتك حبّ وبدالته انت بخيانة | Твой дар - любовь, и ты меняешь его на предательство |
| يا حيف عليك امنتك وخنت الامانة | О, ты в безопасности, и ты предал доверие |
