| Unknown
| Неизвестный
|
| Miscellaneous
| Разное
|
| Paddy And The Whale
| Пэдди и кит
|
| PADDY AND THE WHALE
| ПАДДИ И КИТ
|
| Paddy O’Brian left Ireland in glee;
| Пэдди О'Брайан с ликованием покинул Ирландию;
|
| He had a strong notion old England to see;
| У него было твердое намерение увидеть старую Англию;
|
| He shipped in the Nellie, for England was bound
| Он отправился в Нелли, потому что Англия была связана
|
| And the whiskey he drank made his head go around
| И от виски, которое он выпил, кружилась голова
|
| Cho: Laddy whack, fol de dol, fol de rol I dee dee *
| Чо: Леди, ударь, фол-де-дол, фол-де-рол, ди-ди *
|
| O, Paddy been never sailing before;
| О, Пэдди никогда раньше не плавал;
|
| It made his heart ache when he heard the loud roar;
| У него сжалось сердце, когда он услышал громкий рев;
|
| For the glance of his eye, a whale he did spy:
| Для взгляда его глаза, кита он шпионил:
|
| «I'm going to be ate,» says Paddy,"by-and-by"
| «Меня скоро съедят, — говорит Пэдди, — мало-помалу».
|
| O, Paddy run forward and caught hold of the mast
| О, Пэдди бежит вперед и хватается за мачту
|
| He grasped his arms round and there he held fast
| Он схватился за руки и крепко держал
|
| The boat gave a tip, and, losing his grip
| Лодка дала наводку, и, потеряв хватку,
|
| Down in the whale’s belly poor Paddy did slip
| В животе кита бедняга Пэдди поскользнулся
|
| He was down in the whale six months and five days
| Он пролежал в ките шесть месяцев и пять дней
|
| Till luck one day to his throat he did pop
| Пока удача однажды не попала ему в горло
|
| The whale give a snort and then give a blow
| Кит фыркнет, а затем ударит
|
| And out on the land poor Paddy did go
| И на земле бедный Пэдди пошел
|
| O, Paddy is landed and safe on the shore;
| О, Пэдди высадился на берегу в безопасности;
|
| He swears that he 'll never go to sea any more
| Он клянется, что больше никогда не выйдет в море
|
| The next time he wishes old England to see
| В следующий раз, когда он желает, чтобы старая Англия увидела
|
| It will be when the railroad runs over the sea
| Это будет, когда железная дорога пройдет по морю
|
| Note: Alternate chorus I’ve heard is:
| Примечание: Альтернативный припев, который я слышал:
|
| Caterwaulin', Tarpaulin', Harpoonin' and all
| Caterwaulin ', Tarpaulin ', Harpoonin 'и все
|
| Tune is another Derry Down variant RG
| Мелодия – еще один вариант Дерри Дауна RG
|
| From Ballads and Sea Songs of Newfoundland, Greenleaf
| Из баллад и морских песен Ньюфаундленда, Гринлиф
|
| Collected from John Edison, Fleur de Lys, 1929
| Собрано у Джона Эдисона, Флер де Лис, 1929 г.
|
| @sailor @fish
| @моряк @рыба
|
| Filename[ PADWHAL
| Имя файла[ PADWHAL
|
| Play.exe DERRDWN2
| Play.exe DERRDWN2
|
| RG
| РГ
|
| ===DOCUMENT BOUNDARY=== | ===ГРАНИЦА ДОКУМЕНТА=== |