| Por ti, por mí, por todo lo que hacemos
| Для тебя, для меня, для всего, что мы делаем
|
| Por la verdad (Ah), por la verdad
| За правду (Ах), за правду
|
| Por que nacimos uno para el otro
| Потому что мы родились друг для друга
|
| Voy a brindar…
| Я поджарю…
|
| Por los dos
| Для нас двоих
|
| Por los dos
| Для нас двоих
|
| Por los dos
| Для нас двоих
|
| Por los dos
| Для нас двоих
|
| Nunca pensé estar así de bien contigo
| Я никогда не думал, что мне будет так хорошо с тобой
|
| Y te amo más (Ah), te amo más
| И я люблю тебя больше (Ах), я люблю тебя больше
|
| Con el pasar del tiempo hemos crecido
| Со временем мы выросли
|
| Sobrepasando el camino de la adversidad
| Преодоление пути невзгод
|
| Siempre siendo fuertes, siempre siendo amigos
| Всегда быть сильным, всегда быть друзьями
|
| Tomados de la mano, sin miedo al destino
| Взявшись за руки, не боясь судьбы
|
| Y es que a tu lado todo haces sentido
| И это то, что рядом с тобой все имеет смысл
|
| Quiero brindar…
| Я хочу тост…
|
| Por los dos
| Для нас двоих
|
| Por los dos (Estaba esperando eso, baby)
| Для нас обоих (я ждал этого, детка)
|
| Por los dos
| Для нас двоих
|
| Por los dos (Por los dos, por los dos)
| Для нас обоих (Для нас обоих, для нас обоих)
|
| Es un momento tan especial
| Это такой особенный момент
|
| Que por ti, por mí voy a brindar
| Что за тебя, за меня я подниму тост
|
| Para que este fuego nunca se apague
| Чтобы этот огонь никогда не погас
|
| Y que este amor siga así
| И пусть эта любовь продолжается так
|
| Por los dos
| Для нас двоих
|
| Por los dos
| Для нас двоих
|
| Por los dos
| Для нас двоих
|
| Por los dos (Por nosotros) | Для нас обоих (для нас) |