| When I left out of Georgia in 1934
| Когда я уехал из Джорджии в 1934 году
|
| My baby she begged «Daddy please don’t go»
| Мой ребенок, она умоляла: «Папа, пожалуйста, не уходи»
|
| But I left that town
| Но я покинул этот город
|
| You know I left that town
| Вы знаете, я покинул этот город
|
| When I left out of Georgia you know I was Memphis bound
| Когда я уехал из Джорджии, ты знаешь, что я был привязан к Мемфису
|
| When I stayed in Memphis in 1939
| Когда я остался в Мемфисе в 1939 году
|
| The woman I was loving she didn’t pay me no mind
| Женщина, которую я любил, она не обращала на меня внимания
|
| Then I left that town
| Затем я покинул этот город
|
| You know I left that town
| Вы знаете, я покинул этот город
|
| When I left out of Memphis you know I was St. Louis bound
| Когда я уехал из Мемфиса, ты знаешь, что я был связан с Сент-Луисом
|
| I didn’t need no steam heat by my bed
| Мне не нужно было паровое тепло у моей кровати
|
| The little girl I had kept it cherry red
| Маленькая девочка, которую я держал в вишнево-красном цвете
|
| But I left that town
| Но я покинул этот город
|
| You know I left that town
| Вы знаете, я покинул этот город
|
| When I left St. Louis you know I was Chicago bound
| Когда я уехал из Сент-Луиса, ты знаешь, что я был в Чикаго
|
| I’m gonna tell you something that you all should know
| Я собираюсь рассказать вам кое-что, что вы все должны знать
|
| Chicago is the best place I ever know
| Чикаго - лучшее место, которое я когда-либо знал
|
| I’m gonna stay in this town
| Я останусь в этом городе
|
| I’m gonna live in this town
| Я буду жить в этом городе
|
| I’m gonna live in Chicago, it’s the greatest place around | Я буду жить в Чикаго, это лучшее место вокруг |