Перевод текста песни I Get Along Without You Very Well - Jimmy Dorsey & His Orchestra

I Get Along Without You Very Well - Jimmy Dorsey & His Orchestra
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни I Get Along Without You Very Well , исполнителя -Jimmy Dorsey & His Orchestra
В жанре:Джаз
Дата выпуска:31.08.2006
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

I Get Along Without You Very Well (оригинал)Я Прекрасно Обойдусь Без Тебя (перевод)
Composed by Carmichael several years after being given Mrs. Thompson’s Сочинено Кармайклом через несколько лет после того, как миссис Томпсон подарила ему
unsigned poem by a student at Indiana University.неподписанное стихотворение студента Университета Индианы.
After an extensive После обширного
search, the author was located but she died the night before the song was поиск, автор был найден, но она умерла за ночь до того, как песня была
introduced by Dick Powell on a network radio program. представлен Диком Пауэллом в программе сетевого радио.
Sung by Hoagy Carmichael and Jane Russell in the 1952 film The Las Vegas В исполнении Хоги Кармайкла и Джейн Рассел в фильме 1952 года "Лас-Вегас".
Story. История.
I get along without you very well, Я прекрасно обходлюсь без тебя,
Of course I do; Конечно, я делаю;
Except when soft rains fall and drip from leaves, Кроме тех случаев, когда льют мягкие дожди и капают с листьев,
Then I recall the thrill of being sheltered in your arms, Затем я вспоминаю трепет от того, что нахожусь в твоих объятиях,
Of course I do. Конечно, я делаю.
But I get along without you very well. Но я прекрасно обхожусь без тебя.
I’ve forgotten you, just like I should, Я забыл тебя, как и должен,
Of course I have; Конечно, у меня есть;
Except to hear your name Кроме того, чтобы услышать ваше имя
Or someone’s laugh that is the same. Или чей-то такой же смех.
But I’ve forgotten you just like I should, Но я забыл тебя, как и должен,
What a guy! Какой парень!
What a fool am I to think my breaking heart Какой я дурак, если думаю, что мое разбитое сердце
Could kid the moon. Мог бы обмануть луну.
What’s in store? Что готово?
Should I 'phone once more? Должен ли я позвонить еще раз?
No it’s best that I stick to my tune. Нет, лучше мне придерживаться своей мелодии.
I get along without you very well, Я прекрасно обходлюсь без тебя,
Of course I do; Конечно, я делаю;
Except perhaps in spring, Кроме, пожалуй, весны,
But I should never think of spring Но я никогда не должен думать о весне
For that would surely break my heart in two.Ибо это наверняка разбило бы мое сердце надвое.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: