| Im a little slow tonight
| Я немного медленный сегодня вечером
|
| I had a hot pocket for dinner.
| У меня был горячий карман на ужин.
|
| Good to see im not the only white trash here.
| Приятно видеть, что я здесь не единственный белый мусор.
|
| Crowd cheers
| Толпа приветствует
|
| I buy the hot pockets,
| Я покупаю горячие карманы,
|
| I go in Grocery Stores and im like
| Я захожу в продуктовые магазины и мне нравится
|
| «Yeah i’ll get these.»
| «Да, я возьму это».
|
| I’ve never eaten a hot pocket
| Я никогда не ел горячий карман
|
| And then afterwards said,
| А потом после сказал,
|
| «I'm glad I ate that.»
| «Я рад, что съел это».
|
| Then I was like,
| Тогда я подумал:
|
| «I'm gonna die…»
| "Я умру…"
|
| «I paid for that?»
| «Я заплатил за это?»
|
| «Did I eat it or rub it on my face?»
| «Я съел его или натер лицо?»
|
| «My BACK HURTS!»
| "У меня болит спина!"
|
| «OOOhhhhh»
| «Ооооооооооооооооооооооооооооооооо»
|
| I was looking at a box of hot pockets,
| Я смотрел на коробку с горячими карманами,
|
| They have a warning on the side…
| У них есть предупреждение на стороне…
|
| It’s like:
| Это как:
|
| «WARNING YOU JUST BOUGHT HOT POCKETS»
| «ВНИМАНИЕ, ВЫ ПРОСТО КУПИЛИ ГОРЯЧИЕ КАРМАНКИ»
|
| «I hope you’re drunk or heading home to a trailer.»
| «Надеюсь, ты пьян или направляешься домой к трейлеру».
|
| «You hill billy enjoy the next nascar event.»
| «Ты, деревенщина, наслаждайся следующей гонкой NASCAR».
|
| Hot Pocket!
| Горячий карман!
|
| Crowd cheers
| Толпа приветствует
|
| I like NASCAR hes a jerk.
| Мне нравится NASCAR, он придурок.
|
| You never see that on a menu when you go to dinner.
| Вы никогда не увидите этого в меню, когда идете на ужин.
|
| Its like, «I'll have the ceaser salad and the hot pocket.»
| Это как: «Я возьму салат-салат и горячий карман».
|
| «Tonights special we have a sea bass that is boiled,
| «Сегодня вечером у нас есть вареный морской окунь,
|
| And a hot pocket…
| И горячий карман…
|
| Which is cooked in a dirty microwave.
| Который готовят в грязной микроволновке.
|
| And that comes with the side of pepto.»
| И это связано с пепто».
|
| «Is you’re hot pocket cold in the middle???
| «У тебя горячий карман, а посередине холодный???
|
| Its frozen.»
| Он заморожен.
|
| «But it can be served boiling lava hot.»
| «Но его можно подавать кипящей лавой в горячем виде».
|
| «Will it burn my mouth?»
| «Это обожжет мне рот?»
|
| «It will destroy your mouth.
| «Это разорвет твой рот.
|
| Everything will taste like rubber for a month.»
| Месяц все будет на вкус как резина».
|
| «I'll have the hot pocket.»
| «Я возьму горячий карман».
|
| Hot Pocket!
| Горячий карман!
|
| Hot pockets… yeah…
| Горячие карманы… да…
|
| Haven’t been around that long,
| Не был рядом так долго,
|
| Like 10 years
| Вроде 10 лет
|
| How’d they come up with it?
| Как они это придумали?
|
| Was their this guy in a marketing meeting like,
| Был ли этот парень на маркетинговой встрече, например,
|
| «Hey I have an idea.
| «Привет, у меня есть идея.
|
| How bout we fill a poptart with nasty meat?
| Как насчет того, чтобы наполнить поп-тарталет отвратительным мясом?
|
| We could cook it in a sleeve thing.
| Мы могли бы приготовить это в рукаве.
|
| You could dunk it in the toilet.»
| Можешь замочить в унитазе.»
|
| long pause
| долгая пауза
|
| There is the vegitarian hot pocket
| Есть вегетарианский горячий карман
|
| For those of us who don’t want to eat meat,
| Для тех из нас, кто не хочет есть мясо,
|
| But would still like diaheera.
| Но все равно хотелось диахира.
|
| Diaheera Pocket!
| Диахира Карман!
|
| Do you notice there is no dignified way to buy,
| Вы заметили, что нет достойного способа купить,
|
| Toliet paper?
| Туалетная бумага?
|
| You always had to buy that multi-pack of 18 rolls.
| Вам всегда приходилось покупать эту упаковку из 18 рулонов.
|
| Stick it in the car and the store people are like,
| Засуньте его в машину, и люди в магазине такие:
|
| «Does he ever leave the bathroom?»
| «Он когда-нибудь выходит из ванной?»
|
| «What is he… living off of hot pockets?»
| «Он что… живет на горячих карманах?»
|
| Hot pocket!
| Горячий карман!
|
| Theres the lean pocket,
| Есть тощий карман,
|
| I don’t want to know whats in there…
| Я не хочу знать, что там...
|
| Imagine the directions:
| Представьте направления:
|
| «Take out of box and put directly in toilet.»
| «Вынуть из коробки и поставить прямо в унитаз».
|
| Flush pocket!
| Сплошной карман!
|
| Crowd cheers
| Толпа приветствует
|
| Recently they introduced the breakfast hot pocket.
| Недавно они представили горячий карман для завтрака.
|
| Finally!
| Окончательно!
|
| I can’t think of a better way to start the day!
| Я не могу придумать лучшего способа начать день!
|
| «Good Moooorrning!!»
| «Доброе утро!!»
|
| «You're about to call in sick.»
| «Вы собираетесь объявить себя больным».
|
| Hot pocket!
| Горячий карман!
|
| Crowd Cheers
| Толпа приветствует
|
| You could have a hot pocket for breakfast,
| Вы могли бы иметь горячий карман на завтрак,
|
| A hot pocket for lunch,
| Горячий карман на обед,
|
| And be dead by dinner.
| И быть мертвым к обеду.
|
| Dead Pocket!
| Мертвый карман!
|
| Do love that jangle.
| Любите этот звон.
|
| Do you think they worked hard on that song?
| Как вы думаете, они усердно работали над этой песней?
|
| «What do you got so far, Bill?»
| «Что у тебя есть на данный момент, Билл?»
|
| «Uh… uh… hot pocket?»
| «Э-э… э-э… горячий карман?»
|
| «Thats good, thats very good.
| «Это хорошо, это очень хорошо.
|
| Not as good as you buying (something),
| Не так хорошо, как вы покупаете (что-то),
|
| But it’s good.
| Но это хорошо.
|
| Now what are we going to run in Mexico?»
| Что мы будем запускать в Мексике?»
|
| «K&K pocket?»
| «Карман K&K?»
|
| «You got a gift, my friend.
| «У тебя есть подарок, мой друг.
|
| Don’t hide that in a bushel basket.»
| Не прячь это в корзине для бушелей».
|
| Hot pocket!
| Горячий карман!
|
| I saw a commerical for a chicken pot pie hot pocket.
| Я видел рекламу горячего карманного пирога с курицей.
|
| Now their just messin' with us.
| Теперь они просто возятся с нами.
|
| Just a matter of time:
| Просто вопрос времени:
|
| «Have you tried the hot pocket hot pocket?
| «Вы пробовали горячий карман, горячий карман?
|
| It’s a hot pocket filled with a hot pocket.
| Это горячий карман, наполненный горячим карманом.
|
| It tastes just like a hot pocket.»
| На вкус как горячий карман».
|
| Might as well stick my head in a microwave,
| Можно с таким же успехом засунуть голову в микроволновку,
|
| Hot pocket!
| Горячий карман!
|
| «He went crazy up there…
| «Он сошел с ума там наверху…
|
| I have no idea what he was doing there at the end,
| Я понятия не имею, что он там делал в конце,
|
| I thought he was doin' drugs or somethin',
| Я думал, что он принимает наркотики или что-то в этом роде,
|
| It was weeiiiirrrddd. | Это было уиииирррддд. |