| Up all night, pen to paper
| Не спать всю ночь, перо на бумаге
|
| Four page letter, should’ve known better
| Письмо на четырех страницах, я должен был знать лучше
|
| Than to think you would read it
| Чем думать, что вы прочтете это
|
| Guess I wanted you to know
| Думаю, я хотел, чтобы вы знали
|
| I didn’t want to let you go
| Я не хотел тебя отпускать
|
| Been dreadin' this day since the day you told me
| Я боялся этого дня с того дня, как ты сказал мне
|
| That director called, said he liked your pictures
| Звонил тот директор, сказал, что ему понравились твои картины
|
| And he wanted to meet you
| И он хотел встретиться с тобой
|
| I died the day I said to you
| Я умер в тот день, когда сказал тебе
|
| You gotta do whatcha gotta do
| Ты должен делать то, что должен делать
|
| I can’t stop you
| Я не могу остановить тебя
|
| You’re a wheel already rollin'
| Ты уже катишь колесо
|
| I can’t keep you
| я не могу удержать тебя
|
| You’re a bird on a wing, you’re about to fly
| Ты птица на крыле, ты собираешься летать
|
| I can’t hold you
| я не могу удержать тебя
|
| You were never mine to hold
| Ты никогда не был моим, чтобы держать
|
| Guess I gotta let you go, let you go, let you go
| Думаю, я должен отпустить тебя, отпустить тебя, отпустить
|
| Heaven knows I don’t wanna let you go
| Небеса знают, что я не хочу тебя отпускать
|
| But I can’t stop you
| Но я не могу остановить тебя
|
| Rubber to road, pedal to metal
| Резина к дороге, педаль к металлу
|
| Couldn’t care less, halfway to memphis
| Мне все равно, на полпути к Мемфису
|
| When the blue lights slowed me down
| Когда синие огни замедлили меня
|
| State trooper said ninety-one
| Государственный солдат сказал девяносто один
|
| Who the hell you chasin' son
| Кого, черт возьми, ты преследуешь, сын
|
| I told him all about your angel face
| Я рассказал ему все о твоем ангельском лице
|
| Your green-eyed dreams, your head-strong ways
| Твои зеленоглазые мечты, твои сильные пути
|
| He took my license and ran my plates
| Он взял мою лицензию и прогнал мои тарелки
|
| I counted eighty-four trucks go by
| Я насчитал восемьдесят четыре грузовика.
|
| And on that Shoulder I began to cry
| И на этом плече я начал плакать
|
| It finally hit me you were gone
| До меня наконец дошло, что ты ушел
|
| Just outside Jackson on the drive back home | Недалеко от Джексона по дороге домой |