Перевод текста песни One Flew Over The Cuckoo's Nest (Opening Theme) - Jack Nitzsche

One Flew Over The Cuckoo's Nest (Opening Theme) - Jack Nitzsche
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни One Flew Over The Cuckoo's Nest (Opening Theme), исполнителя - Jack Nitzsche.
Дата выпуска: 31.12.1990
Язык песни: Английский

One Flew Over The Cuckoo's Nest (Opening Theme)

(оригинал)
Perry Como
Miscellaneous
There’s A Kind Of Hush (All Over The World)
There’s a kind of a hush, all over the world, tonight,
all over the world you can hear the sound of lovers in love!
You know what I mean?
Just the two of us, with nobody else in sight,
and I’m feelin' good just holdin' you tight!
So, listen very carefully, closer now and you will see
what I mean (see what I mean?) it isn’t a dream (I mean, it isn’t a dream!)
the only sound that you will hear is when I whisper in your ear
«I love you!"(I love you!) forever and ever!
There’s a kind of a hush, all over the world, tonight,
all over the world you can hear the sound of lovers in love!
There’s a kind of a hush (kind of a hush!)
all over the world!
(all over the world, tonight!)
All over the world (you can hear the sound of lovers in love!)
You know what I mean?
Just the two of us (two of us!) and nobody else in sight,
there’s nobody else and I’m feelin' good,
just holdin' you tight (ever so tightly!)
So, listen very carefully, closer now and you will see
what I mean (see what I mean?) it isn’t a dream (I mean, it isn’t a dream!)
the only sound that you will hear is when I whisper in your ear
«I love you!"forever and ever!
There’s a kind of a hush (kind of a hush!)
all over the world (a hush, all over the world, tonight!)
all over the world you can hear the sound
of lovers in love!
(I love you!)
You know what I mean?
(I love you!)
It isn’t a dream!
(I love you!)
You know what I mean?
(La, la la la!)
I love you!
and Geoff Stevens, 1966

Один Пролетел Над Гнездом Кукушки (Вступительная Тема)

(перевод)
Перри Комо
Разное
Там какая-то тишина (по всему миру)
Сегодня во всем мире какая-то тишина,
по всему миру можно услышать звук влюбленных!
Если вы понимаете, о чем я?
Только мы вдвоем, больше никого не видно,
и я чувствую себя хорошо, просто обнимая тебя крепко!
Итак, слушайте очень внимательно, теперь ближе, и вы увидите
что я имею в виду (понимаете, что я имею в виду?) это не сон (я имею в виду, это не сон!)
единственный звук, который ты услышишь, это когда я шепчу тебе на ухо
«Я люблю тебя!» (Я люблю тебя!) во веки веков!
Сегодня во всем мире какая-то тишина,
по всему миру можно услышать звук влюбленных!
Какая-то тишина (вроде тишина!)
по всему миру!
(во всем мире, сегодня вечером!)
По всему миру (вы можете услышать звук влюбленных!)
Если вы понимаете, о чем я?
Только мы вдвоем (мы вдвоем!) и больше никого не видно,
больше никого нет, и мне хорошо,
просто держу тебя крепко (очень крепко!)
Итак, слушайте очень внимательно, теперь ближе, и вы увидите
что я имею в виду (понимаете, что я имею в виду?) это не сон (я имею в виду, это не сон!)
единственный звук, который ты услышишь, это когда я шепчу тебе на ухо
"Я буду любить тебя бесконечно!
Какая-то тишина (вроде тишина!)
по всему миру (тише, по всему миру, сегодня вечером!)
во всем мире вы можете услышать звук
влюбленных!
(Я тебя люблю!)
Если вы понимаете, о чем я?
(Я тебя люблю!)
Это не сон!
(Я тебя люблю!)
Если вы понимаете, о чем я?
(Ла-ла-ла-ла!)
Я тебя люблю!
и Джефф Стивенс, 1966 г.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
The Last Race 1962
One Flew Over The Cuckoo's Nest (Closing Theme) 1990
I Want to Hold Your Hand 2006
Up Where We Belong ft. Vladimir Popelka, Buffy Sainte-Marie, Taneční orchestr Čs. rozhlasu 2009

Тексты песен исполнителя: Jack Nitzsche