| A watched pot never boils huh?
| Горшок, за которым наблюдают, никогда не закипит, да?
|
| Suck my dick
| Соси мой член
|
| Replace the m of idiom with a t
| Замените m идиомы на t
|
| And you get idiot
| И ты становишься идиотом
|
| And that is who the fuck those bitches are
| И вот кто, черт возьми, эти суки
|
| Who spit that shit
| Кто плюет это дерьмо
|
| Words of wisdom based on fibs and I will not fall for it
| Слова мудрости, основанные на выдумках, и я на них не попадусь
|
| Don’t offer it
| Не предлагайте это
|
| Don’t they know that you can not mother-fuck with science?
| Разве они не знают, что с наукой нельзя трахаться?
|
| Me staring at the pot don’t stop the goddamn heat risin
| Я смотрю на горшок, не останавливаю чертову жару
|
| It’s not like by eyeballs are gonna cool its climate
| Не похоже, что на глазок он охладит свой климат
|
| What? | Какие? |
| I got freeze rays like a villain from a Batman comic
| У меня есть замораживающие лучи, как у злодея из комикса о Бэтмене
|
| Where we at? | Где мы? |
| It’s getting warm, like a moist vagina
| Становится тепло, как влажное влагалище
|
| Lookin for those bubbles like Waldo, bitch I’m gon find ya
| Ищу эти пузыри, как Уолдо, сука, я найду тебя
|
| Prove to the world that this bullshit phrase ain’t true
| Докажите миру, что эта бредовая фраза не соответствует действительности.
|
| You’re gonna boil while I eye fuck the shit out of you
| Ты будешь кипеть, пока я выбью из тебя все дерьмо
|
| «Are these dishes clean brotha?»
| «Эти блюда — чистый бульон?»
|
| Shut the fuck up Paul!
| Заткнись, Пол!
|
| I’m watch this water boil bitch you can clean them all
| Я смотрю, как эта сука кипит, ты можешь их все почистить.
|
| Tryna put dissonance in my diligence
| Пытаюсь внести диссонанс в мое усердие
|
| You dumb ass hoe?
| Ты тупая шлюха?
|
| My vigilant eyes tryna criminal fuck this H20!
| Мои бдительные глаза пытаются преступно трахнуть этот H20!
|
| RING RING!
| КОЛЬЦО КОЛЬЦО!
|
| HELLO?!
| ПРИВЕТ?!
|
| «Honey we have news, it’s okay if you cry, do you have a moment?
| «Дорогой, у нас есть новости, ничего страшного, если ты заплачешь, у тебя есть минутка?
|
| We’d like to Facetime?»
| Мы хотели бы общаться по Facetime?»
|
| Fuck no ma! | К черту маму! |
| I’m hella busy, let me call you back | Я чертовски занят, позвольте мне перезвонить вам |
| «Honey this is important, your grandmother had a heart attack
| «Дорогая, это важно, у твоей бабушки был сердечный приступ
|
| We’re at the hospital so please put the phone to your face»
| Мы в больнице, поэтому, пожалуйста, поднесите телефон к лицу»
|
| She’s fucking dead mom, okay? | Она чертовски мертвая мама, понятно? |
| I think grandma can wait
| Я думаю, бабушка может подождать
|
| «Don't talk to your mother like that»
| «Не говори так с мамой»
|
| Oh I’m so scared of you dad
| О, я так боюсь тебя, папа
|
| You told me this lie in the first place
| Ты сказал мне эту ложь в первую очередь
|
| You remember that?
| Вы помните это?
|
| I was just minding my own business making water for tea
| Я просто занимался своими делами, готовил воду для чая.
|
| Then you came into the kitchen and mufucking lied to me?
| Потом ты пришел на кухню и, блядь, солгал мне?
|
| «It's just an expression, Jesus I thought you knew that.»
| «Это просто выражение, Иисус, я думал, ты это знаешь».
|
| «Plus it was years ago, weren’t you like ten?»
| «Плюс это было много лет назад, разве тебе не было десять?»
|
| YES DAD!
| ДА ПАПА!
|
| Clearly, your bullshit expression really fucked me up
| Очевидно, твое дерьмовое выражение лица действительно меня испортило.
|
| I’m on a crusade of truth now, you Judas cunt!
| Я сейчас в крестовом походе за правду, ты, Иудоус, пизда!
|
| THROWS PHONE DRAMATICALLY
| СИЛЬНО БРОСАЕТ ТЕЛЕФОН
|
| Goddamn that’s blistering
| Черт возьми, это волдыри
|
| I see the tiny bubbles rising in sweet synchronicity
| Я вижу крошечные пузыри, поднимающиеся в сладкой синхронности
|
| A scientific symphony
| Научная симфония
|
| Such a submerged cacophony
| Такая затопленная какофония
|
| These air droplets are growing bigger
| Эти воздушные капли становятся больше
|
| Like my dick in an oral cavity
| Как мой член в ротовой полости
|
| Watching my depravity come crashing down like gravity
| Наблюдая, как моя порочность рушится, как гравитация
|
| This hypothesis is overflowing into a proven factuality
| Эта гипотеза переливается в доказанную реальность
|
| That watching a pot of water boil is a hard substantiality | Что смотреть, как кипит кастрюля с водой, — это твердая субстанциальность. |
| And my vision isn’t a hindrance to a certified eventuality
| И мое видение не помеха для гарантированной возможности
|
| And if you don’t agree with me then you’re a fucking hater
| И если ты со мной не согласен, то ты чертов ненавистник
|
| WOOF WOOF!
| ГАВ ГАВ!
|
| Fuck off, Guillermo, whiny bitch, I’ll feed you later!
| Отъебись, Гильермо, плаксивая сука, я тебя потом покормлю!
|
| Cuz it’s about to happen, it’s the moment I’ve been waiting for
| Потому что это вот-вот произойдет, это момент, которого я ждал
|
| I’ve got blue balls, this water teasing me just like whore
| У меня синие яйца, эта вода дразнит меня, как шлюху
|
| Any second now it is gonna release its gasses
| В любую секунду он выпустит газы
|
| A more beautiful sight to see than even Kate Upton’s ass is
| Более красивое зрелище, чем даже задница Кейт Аптон.
|
| YASSS!
| ЯСС!
|
| «Daddy I just threw up blood.»
| «Папа, меня только что стошнило кровью».
|
| Shut up you whiny prick!
| Заткнись, плаксивый придурок!
|
| AHAHA!
| АХАХА!
|
| We’re boiling now!
| Мы сейчас сваримся!
|
| You just deep-throated my scientific DICK! | Ты только что заглотил мой научный ЧЛЕН! |