| Llámame
| Позвоните мне
|
| Vamos
| Идти
|
| No te eches atrás
| не отступай
|
| Atrévete y verás, vale la pena
| Дерзайте, и вы увидите, оно того стоит
|
| Llámame
| Позвоните мне
|
| Vamos
| Идти
|
| Te puedo comprender
| я могу понять вас
|
| Anímate mujer
| Поднимите настроение женщине
|
| Llámame pronto
| Позвони мне скорее
|
| Cuéntame que estás casi sin domrir
| Скажи мне, что ты почти бессонница
|
| Y tu corazón salta por mí
| И твое сердце прыгает для меня
|
| Cuéntame que ayer no pudiste hacer
| Скажи мне, что ты не мог сделать вчера
|
| Nada más que hablar cosas de mí
| Ничего, кроме разговоров обо мне
|
| Llama y te diré
| Звоните и я вам расскажу
|
| Que yo también estoy así
| Что я тоже такой
|
| Sin comprender qué encuentro en ti
| Не понимая, что я нахожу в тебе
|
| Pero te quiero
| Но я люблю тебя
|
| Cuéntame que estás casi sin domrir
| Скажи мне, что ты почти бессонница
|
| Y tu corazón salta por mí
| И твое сердце прыгает для меня
|
| Cuéntame que ayer no pudiste hacer
| Скажи мне, что ты не мог сделать вчера
|
| Nada más que hablar cosas de mí
| Ничего, кроме разговоров обо мне
|
| Llámeme y verás
| позвони мне и увидишь
|
| Que a mí me está ocurriendo igual
| Что то же самое происходит со мной
|
| Te quiero y no etiendo porqué
| Я люблю тебя, и я не понимаю, почему
|
| Pero te quiero
| Но я люблю тебя
|
| Cuéntame que estás casi sin domrir
| Скажи мне, что ты почти бессонница
|
| Y tu corazón salta por mí
| И твое сердце прыгает для меня
|
| Cuéntame que ayer no pudiste hacer
| Скажи мне, что ты не мог сделать вчера
|
| Nada más que hablar cosas de mí
| Ничего, кроме разговоров обо мне
|
| Cuéntame que estás casi sin domrir
| Скажи мне, что ты почти бессонница
|
| Y tu corazón salta por mí
| И твое сердце прыгает для меня
|
| Cuéntame que ayer no pudiste hacer
| Скажи мне, что ты не мог сделать вчера
|
| Nada más que hablar cosas de mí | Ничего, кроме разговоров обо мне |