| How can you see into my eyes like open doors
| Как ты можешь смотреть мне в глаза, как в открытые двери?
|
| Leading you down into my core
| Ведущий вас в мое ядро
|
| Where I’ve become so numb without a soul
| Где я стал таким онемевшим без души
|
| My spirit sleeping
| Мой дух спит
|
| Somewhere cold
| Где-то холодно
|
| Until you find it there and lead it back home
| Пока ты не найдешь его там и не вернешь домой
|
| (Wake me up)
| (Разбуди меня)
|
| Wake me up inside
| Разбуди меня внутри
|
| (I can’t wake up)
| (Я не могу проснуться)
|
| Wake me up inside
| Разбуди меня внутри
|
| (Save me)
| (Спаси меня)
|
| call my name and save me from the dark
| Назови мое имя и спаси меня от темноты
|
| (Wake me up)
| (Разбуди меня)
|
| bid my blood to run
| прикажи моей крови течь
|
| (I can’t wake up)
| (Я не могу проснуться)
|
| before I come undone
| прежде чем я сломаюсь
|
| (Save me)
| (Спаси меня)
|
| save me from the nothing I’ve become
| спаси меня от того, чем я стал
|
| Now that I know what I’m without
| Теперь, когда я знаю, без чего я
|
| You can't just leave me
| Ты не можешь просто оставить меня
|
| Breathe into me and make me real
| Вдохни в меня и сделай меня настоящим
|
| Bring me to life
| Верни меня к жизни
|
| (Wake me up)
| (Разбуди меня)
|
| Wake me up inside
| Разбуди меня внутри
|
| (I can’t wake up)
| (Я не могу проснуться)
|
| Wake me up inside
| Разбуди меня внутри
|
| (Save me)
| (Спаси меня)
|
| call my name and save me from the dark
| Назови мое имя и спаси меня от темноты
|
| (Wake me up)
| (Разбуди меня)
|
| bid my blood to run
| прикажи моей крови течь
|
| (I can’t wake up)
| (Я не могу проснуться)
|
| before I come undone
| прежде чем я сломаюсь
|
| (Save me)
| (Спаси меня)
|
| save me from the nothing I’ve become
| спаси меня от того, чем я стал
|
| Bring me to life
| Верни меня к жизни
|
| (I've been living a lie, there's nothing inside)
| (Я жил во лжи, внутри ничего нет)
|
| Bring me to life
| Верни меня к жизни
|
| Frozen inside without your touch
| Замороженный внутри без твоего прикосновения
|
| Without your love darling
| Без твоей любви, дорогая
|
| Only you are alive among the dead
| Только ты жив среди мертвых
|
| All this time I can't believe I couldn't see
| Все это время я не могу поверить, что не мог видеть
|
| Kept in the dark but you were there in front of me
| Держался в темноте, но ты был там передо мной.
|
| I’ve been sleeping a thousand years it seems
| Я спал тысячу лет кажется
|
| Got to open my eyes to everything
| Должен открыть глаза на все
|
| Without a thought without a voice without a soul
| Без мысли без голоса без души
|
| Don't let me die here
| Не дай мне умереть здесь
|
| There must be something more
| Должно быть что-то большее
|
| Bring me to life
| Верни меня к жизни
|
| (Wake me up)
| (Разбуди меня)
|
| Wake me up inside
| Разбуди меня внутри
|
| (I can’t wake up)
| (Я не могу проснуться)
|
| Wake me up inside
| Разбуди меня внутри
|
| (Save me)
| (Спаси меня)
|
| call my name and save me from the dark
| Назови мое имя и спаси меня от темноты
|
| (Wake me up)
| (Разбуди меня)
|
| bid my blood to run
| прикажи моей крови течь
|
| (I can’t wake up)
| (Я не могу проснуться)
|
| before I come undone
| прежде чем я сломаюсь
|
| (Save me)
| (Спаси меня)
|
| save me from the nothing I’ve become
| спаси меня от того, чем я стал
|
| (Bring me to life)
| (Верни меня к жизни)
|
| I’ve been living a lie, there’s nothing inside
| Я жил во лжи, внутри ничего нет
|
| (Bring me to life) | (Верни меня к жизни) |