| Vinterskugge (оригинал) | Винтерскугге (перевод) |
|---|---|
| Vinterskugge på vår jord | Зимняя тень на нашей земле |
| Klar til kamp | Готов к битве |
| Kan de føle at vi snart vil knuse dem? | Чувствуют ли они, что мы скоро их раздавим? |
| Riva deg sund lem for lem | Рви себя здоровую конечность за конечностью |
| Med slik ei jakt da må dei døy | С такой охотой то они должны умереть |
| Og forhud blir stram og stemninga høy | И крайняя плоть становится тугой и настроение приподнятое |
| Vinterskugge kom og ta oss frem | Пришла зимняя тень и повела нас вперед |
| Før oss på veg | Возьми нас в путь |
| Før på oss | Перед нами |
| Fra skuggane | Из тени |
| Skal dei slås | Должны ли они сражаться |
| Gjør det no | Сделай это сейчас |
| Kampen blei heit og du så til | Матч стал жарким, и вы смотрели |
| Mister du hat det strekk ikkje til | Если вы потеряете свою ненависть, этого недостаточно |
| Da knuser dei skaller men ikke du | Тогда они разбивают снаряды, но не ты |
| Da kampen blei tabt | Когда бой был проигран |
| Vinterskugge | Зимний оттенок |
| Frå vår land | Из нашей страны |
| Her ved oss | Здесь у нас |
| Faldt skuggen ned | Тень упала |
| Skal dei slås | Должны ли они сражаться |
| Gjør det no | Сделай это сейчас |
