| J'ai touché le fond d'la piscine | Вот я коснулась дна бассейна, |
| Dans l'petit pull marine | На мне надет синий свитерок, |
| Tout déchiré aux coudes que j'ai pas voulu recoudre | Который порвался на локтях, и я нарочно не зашила его — |
| Que tu m'avais donné | Это был твой подарок мне. |
| J'me sens tellement abandonnée | Я чувствую себя такой заброшенной. |
| Y a pas qu'au fond d'la piscine | Не только тут, в бассейне, на дне |
| Que mes yeux sont bleu marine | Глаза мои цвета морской синевы. |
| Tu les avais repérés sans qu'il y ait un regard | Ты посмотрел в ту же сторону невидящим взглядом, |
| Et t'avais rappliqué | И только тогда явился. |
| Maintenant je paie | И теперь я расплачиваюсь за |
| L'effet retard | Запоздалое действие. |
| | |
| Avant de toucher le fond | Прежде чем коснуться дна, |
| Je descends à reculons | Я долго падаю вниз, |
| Sans trop savoir c'qui se passait dans le fond | Не осознавая, что это я опускаюсь на дно. |
| | |
| C'est plein d'chlore au fond de la piscine | Здесь повсюду хлорка на дне бассейна, |
| J'ai bu la tasse, tchin-tchin. | И я выпила чашечку, твоё здоровье! |
| Comme c'est pour toi, | Да, за твоё здоровье, |
| Je m'en fous | Хотя мне это по барабану! |
| J'suis vraiment prête à tout | На самом деле я готова на всё, |
| T'avaler | Наглотаюсь воды. |
| Que m'importe | Какое мне дело, |
| Si l'on me trouve à moitié morte | Если меня найдут полумертвой, |
| Noyée au fond d'la piscine | Утонувшей на дне бассейна. |
| Personne ne te voyait | Никто не видел, |
| Sous mon p'tit pull marine m'enlacer | Как ты обнимал меня под синим свитерком, |
| J't'embrassais jusqu'au point de non-retour | И я обнимала тебя, пока мы не достигли точки невозврата, |
| Plutôt limite de notre amour | Точнее, предела нашей любви. |
| | |
| Avant de toucher le fond | Прежде чем коснуться дна, |
| Je descends à reculons | Я долго падаю вниз, |
| Sans trop savoir c'qui se passait dans le fond | Не осознавая, что это я опускаюсь на дно. |
| | |
| Viens vite au fond d'la piscine | Опускайся скорее на дно бассейна, |
| Repêcher ta p'tite sardine | Чтобы поймать свою маленькую сардинку, |
| L'empêcher de se noyer au fond d'toi | Не дай ей утонуть в тебе, |
| La garder | Сохрани её, |
| Petite sœur traqueuse de l'air | Маленькую любовницу, истосковавшуюся по воздуху, |
| De ton air amoureuse | Влюбленную в твой образ. |
| Si nous deux, c'est au fond de la piscine | Если мы вдвоем, то на дне бассейна, |
| La deux des magazines | И на второй странице журнала |
| Se chargera d'notre cas | Дадут показания по нашему делу, |
| Et je n'aurai plus qu'à | А мне останется лишь |
| Mettre des verres fumés | Надеть темные очки, |
| Pour montrer tout c'que je veux cacher | Чтобы указать на то, что хотела бы скрыть.... |
| | |
| Retrouve-moi au fond d'la piscine | Отыщи меня на дне бассейна, |
| Avant qu'ça m'assassine de continuer sans toi | Пока меня не прикончило существование без тебя. |
| Tu peux compter sur moi | Ты можешь на меня рассчитывать, |
| J'te r'ferai plus l'plan d'la star | Я больше не стану корчить из себя звезду, |
| Qui a toujours | Которая постоянно |
| Ses coups de cafard | Впадает в хандру. |
| | |
| J'ai touché le fond d'la piscine | Вот я коснулась дна бассейна, |
| Dans ton p'tit pull marine | На мне надет синий свитерок... |