| A skull and a jewel on a wooden cane
| Череп и драгоценный камень на деревянной трости
|
| A rattling bone on a boat, on the waves you sail away
| Гремящая кость на лодке, по волнам ты уплываешь
|
| I will lay awake 'til all your power’s gone
| Я буду спать, пока вся твоя сила не исчезнет
|
| Whippin' the pig 'til it broke the gate
| Хлещу свинью, пока она не сломала ворота
|
| A table and chair by the creek though his house was washed away
| Стол и стул у ручья, хотя его дом смыло
|
| I will lay awake 'til all your power’s gone
| Я буду спать, пока вся твоя сила не исчезнет
|
| God is asleep in the bed we made
| Бог спит в постели, которую мы сделали
|
| Suckling bitch on the porch, and no stick might draw away
| Сосущая сука на крыльце, и никакая палка не может уйти
|
| I will lay awake 'til all your power’s gone
| Я буду спать, пока вся твоя сила не исчезнет
|
| Love in the shape of the close of day
| Любовь в форме закрытия дня
|
| Kissin' the face in a dream that i thought i tossed away
| Целую лицо во сне, которое я думал, что выбросил
|
| I will lay awake 'til all your power’s gone
| Я буду спать, пока вся твоя сила не исчезнет
|
| Hobble and wade in the love we gave
| Хромать и бродить в любви, которую мы дали
|
| Passing your lip from the wine that we raised then threw away
| Передавая губы от вина, которое мы подняли, а затем выбросили
|
| I will lay awake 'til all your power’s gone
| Я буду спать, пока вся твоя сила не исчезнет
|
| Chuckling lamb by the anchor weight
| Ягненок хихикает под весом якоря
|
| Shuddering wolf on a ship, on the waves you sail away
| Дрожащий волк на корабле, по волнам ты уплываешь
|
| I will lay awake 'til all your power’s gone | Я буду спать, пока вся твоя сила не исчезнет |