Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 300bps N, 8, I (Terminal Mode or ASCII Download) , исполнителя - Information Society. Дата выпуска: 25.10.1992
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 300bps N, 8, I (Terminal Mode or ASCII Download) , исполнителя - Information Society. 300bps N, 8, I (Terminal Mode or ASCII Download)(оригинал) |
| Atz |
| Ok Atx3dt |
| Connect 300 |
| So we’re supposed to play in curitiba in 18 hours, but our bus is being held |
| hostage by the local promoters. |
| they’ve formed some unholy alliance with the |
| brazilian counterpart of ascap: the prs. |
| Rently the prs has the legal power to arrest people, and they want a piece of the national tour promoter’s money. |
| the local security force, «gang mexicana», |
| has been bought out for 180 |
| Zados and a carton of marlboros each. |
| the only faction still operating in our |
| defense is «big john», our personal security man, and he’s hiding in his room |
| because a local gang is out |
| Is blood because of a 1982 knifing incident in which he was involved. |
| our 345-pound road manager, rick only had this to say: «you wanted the life of a rock star!». |
| paul, jim and i real |
| That this was one situation we were going to have to get out of ourselves. |
| We convened a hasty conference in the hotel lobby. |
| paul suggested contacting |
| our national tour promoter in sao paulo, but we remembered that he was in recife with faith no more, who had just arr |
| For their brazilian tour. |
| we thought about contacting our brazilian record |
| company in rio, but they weren’t home. |
| our ever-diligent american manager was |
| arranging help of numerous forms, but he N new york, and just too far away to get anything moving in time. |
| And there were 6000 kids in curitiba who just wouldn’t understand. |
| We knew it was time for action. |
| paul went up to the prs guys and invited them |
| into the bar to discuss it like civilized men over a few brazilian drinks, |
| offering each of them a cigar on his way. |
| Amused prs heavies seemed to like the idea of a few free drinks, |
| even if they knew they would never give us our bus back. |
| when paul winked at jim and i on his way in, we went into action. |
| I stole off to my room to prepare while jim went into action. |
| creeping |
| carefully through a service duct, he managed to gain a vantage point some three |
| meters above the bus, and dropped carefully |
| The roof. |
| after using his all-purpose swiss army knife (affectionately known as the «skit knife») to jimmy open the roof hatch, he went through the darkened |
| inside of the bus and remo |
| He inside engine service panel. |
| using some spare electronic parts he found |
| while on an island in the amazon, he wired the entire bus for remote control, |
| not unlike a remote control toy car. |
| At this point, he asked himself «now how shall i get out of here?!?» |
| Paul was having difficulties of his own. |
| «couldn't you see your way clear to letting us fulfill our contractual |
| obligations in curitiba? |
| think of the kids!» |
| Through our translator, fabio, the prs man, aldo, said: |
| «no. |
| you americans think you own the world. |
| hah! |
| we’ll burn down our rain |
| forest if we damn well please. |
| we need room for cows! |
| we want a mcdonald’s on every… oh, sorry, yes anyway, no. |
| Ed 40% of your concert receipts to give to david bowie,"he said, |
| winking to the local promoter, phillipe. |
| As paul continuted this elaborate distraction, jim effected an escape from the |
| heavily guarded bus by crawling down into the cargo bay, cutting a hole in the |
| floor with the swiss army knife’s ar Der, slipping into the manhole cover situated under the bus, and walking up to the hotel’s basement from there. |
| jim called up to me in my room and gave the |
| signal. |
| we were now to meet at the bac |
| Rance, with our tech guys. |
| but first, paul would need some help getting away |
| from his unwelcome guests, as things were getting ugly. |
| «he says he has lost his patience, and that he can think of other ways of extracting payment from you kurt and jim physically,"our trembling interpreter |
| said. |
| The moment had come. |
| jim began operating the bus from his back entrance vantage |
| point. |
| as the remote-controlled bus lurched towards the parking lot exit, |
| the superstitious security youths fled i Ror. |
| paul was pulling anxiously on his collar as the prs man began describing |
| his collection of world war ii nazi ceremonial knives when a sudden crash split |
| the tableau. |
| Jim had purchased me the gift of a complete black ninja stealth assassin outfit |
| in aracaju. |
| i had been gearing up and crawling through the air conditioning |
| ducts all this time. |
| as i crashed thro |
| He cheap imitation-styrofoam hung ceiling tiles, skates first, i flashed ninja |
| stars all about me. |
| in the ensuing panic, paul escaped to the pre-arranged bus |
| pick-up point. |
| unfortunately, my ska |
| Ere a poor choice of foot gear for escaping over the broken glass of the table |
| i had landed on. |
| were it not for the confusion and the |
| ninja-star-inflicted-wounds delivered to the bad guys, i wou |
| Ve been set upon while floundering on the glass-strewn carpet. |
| as it happened, |
| however, i leapt through the open door of the careening bus as it departed the |
| city of maringa forever. |
| If only we had managed to get our equipment in the bus, too. |
| .. |
| Every word of this story is true. |
| — kurt h No carrier |
| Ath0 |
| Ok Atz |
| Ok |
| (перевод) |
| Ац |
| Хорошо Atx3dt |
| Подключить 300 |
| Итак, мы должны играть в Куритибе через 18 часов, но наш автобус задерживается. |
| в заложниках у местных промоутеров. |
| они заключили какой-то нечестивый союз с |
| бразильский аналог ascap: prs. |
| В настоящее время у PR есть законные полномочия арестовывать людей, и они хотят часть денег от промоутера национального тура. |
| местная служба безопасности, «Мексиканская банда», |
| был выкуплен за 180 |
| Zados и пачка мальборо каждый. |
| единственная фракция, все еще действующая в нашем |
| защита — «большой Джон», наш личный охранник, и он прячется в своей комнате |
| потому что местная банда отсутствует |
| Это кровь из-за инцидента с ножом в 1982 году, в котором он участвовал. |
| наш 345-килограммовый тур-менеджер Рик сказал только это: «Вы хотели жизнь рок-звезды!». |
| Пол, Джим и я настоящие |
| Что это была одна из ситуаций, в которой нам нужно было выйти из себя. |
| Мы собрали поспешное совещание в холле отеля. |
| Павел предложил связаться |
| нашего промоутера национального тура в Сан-Паулу, но мы помнили, что он был в Ресифи и больше не верил, кто только что прибыл |
| Для их бразильского тура. |
| мы подумали о том, чтобы связаться с нашим бразильским рекордом |
| компания в рио, но их не было дома. |
| наш всегда прилежный американский менеджер был |
| организует помощь в многочисленных формах, но он в Нью-Йорке и слишком далеко, чтобы что-то сдвинулось с места вовремя. |
| И в Куритибе было 6000 детей, которые просто не поняли бы. |
| Мы знали, что пришло время действовать. |
| Павел подошел к пиарщикам и пригласил их |
| в бар, чтобы обсудить это, как цивилизованные мужчины, за несколькими бразильскими напитками, |
| предлагая каждому из них по сигаре в пути. |
| Позабавленным PR-тяжеловесам, похоже, понравилась идея несколько бесплатных напитков, |
| даже если бы они знали, что никогда не вернут нам наш автобус. |
| когда Пол подмигнул Джиму и мне, когда он входил, мы начали действовать. |
| Я ушла в свою комнату, чтобы подготовиться, пока Джим приступил к делу. |
| ползучий |
| осторожно через служебный воздуховод, ему удалось занять выгодную позицию примерно в трех |
| метров над автобусом и осторожно сбросил |
| Крыша. |
| после того, как он использовал свой универсальный швейцарский армейский нож (ласково известный как «скит-нож»), чтобы открыть люк в крыше, он прошел через затемненный |
| внутри автобуса и ремо |
| Он внутри сервисной панели двигателя. |
| используя запасные электронные детали, которые он нашел |
| находясь на острове в амазонке, он подключил весь автобус к дистанционному управлению, |
| мало чем отличается от игрушечной машинки с дистанционным управлением. |
| В этот момент он спросил себя: «Как мне теперь выбраться отсюда?!?» |
| У Павла были собственные трудности. |
| «Разве вы не видите ясного пути, позволяющего нам выполнять наши контрактные |
| обязательства в Куритибе? |
| подумай о детях!» |
| Через нашего переводчика Фабио пресс-секретарь Альдо сказал: |
| "нет. |
| вы, американцы, думаете, что владеете миром. |
| ха! |
| мы сожжем наш дождь |
| лес, если мы чертовски хорошо, пожалуйста. |
| нам нужно место для коров! |
| мы хотим макдональдс на каждый... о, простите, да, в любом случае, нет. |
| Эд: 40 % ваших доходов от концертов нужно отдавать Дэвиду Боуи, — сказал он. |
| подмигивает местному промоутеру Филиппу. |
| Пока Пол продолжал это хитроумное отвлечение, Джим совершил побег из |
| усиленно охраняемый автобус, проползая в грузовой отсек, прорезав дыру в |
| пол ар-дером швейцарского армейского ножа, проскользнув в крышку люка, расположенного под автобусом, и поднявшись оттуда в подвал отеля. |
| Джим подозвал меня в мою комнату и дал |
| сигнал. |
| теперь мы должны были встретиться на берегу |
| Рэнс, с нашими техниками. |
| но сначала Полу понадобится помощь, чтобы уйти |
| от непрошенных гостей, так как дела становились все хуже. |
| «Он говорит, что потерял терпение, и что он может придумать другие способы выбить плату из вас, Курт и Джим, физически», — сказал наш дрожащий переводчик. |
| сказал. |
| Момент настал. |
| Джим начал управлять автобусом со своего заднего входа. |
| точка. |
| когда автобус с дистанционным управлением рванулся к выезду с парковки, |
| суеверная молодежь из службы безопасности бежала из Рора. |
| Пол беспокойно теребил свой воротник, когда ведущий начал описывать |
| его коллекция нацистских церемониальных ножей времен Второй мировой войны, когда внезапная авария расколола |
| картина. |
| Джим купил мне в подарок полный черный костюм ниндзя-невидимки. |
| в аракажу. |
| я готовился и полз через кондиционер |
| воздуховоды все это время. |
| когда я разбился |
| Он дешевая имитация пенополистирола повесил потолочные плитки, сначала коньки, я блеснул ниндзя |
| звезды все обо мне. |
| в последовавшей за этим панике Пол сбежал в заранее подготовленный автобус |
| место сбора. |
| к сожалению, моя ска |
| Перед неудачным выбором обуви для побега по разбитому стеклу стола |
| я приземлился. |
| если бы не путаница и |
| раны, нанесенные ниндзя-звездой, доставлены плохим парням, я |
| На нас напали, когда он барахтался на усыпанном стеклом ковре. |
| как только это случилось, |
| однако я прыгнул через открытую дверь кренящегося автобуса, когда он отъехал |
| город маринга навсегда. |
| Если бы только мы успели занести и наше оборудование в автобус. |
| .. |
| Каждое слово в этой истории – правда. |
| — Курт Х Нет перевозчика |
| Ат0 |
| Хорошо, Ац |
| В порядке |
| Название | Год |
|---|---|
| What's On Your Mind | 1988 |
| Land of the Blind | 2014 |
| One | 2006 |
| Me and My Rhythm Box ft. Falcotronik | 2014 |
| Repetition | 1988 |
| Something In The Air | 1988 |
| Attitude | 1988 |
| Walking Away | 1988 |
| Lay All Your Love On Me | 1988 |
| Over The Sea | 1988 |
| Running | 1988 |
| Tomorrow | 1988 |
| Express Yourself | 2010 |
| Think | 2017 |
| Going, Going, Gone | 1992 |
| Peace & Love, Inc. | 2014 |
| Hack 1 | 2014 |
| Baby Just Wants | 2013 |
| What's on Your Mind? (Pure Energy) | 2009 |
| I Like the Way You Werk It | 2007 |