| Hello, Sarsippius here. | Здравствуй, Сарсиппий здесь. |
| Embassador «All-I-Know» original love doctor «Tray-Cheek»
| Эмбассадор «Все-я-Знаю» оригинальный любовный доктор «Трэй-Чик»
|
| I would like to guide you to the high tones, low tones, mid-range, dbx-range,
| Я хотел бы провести вас к высоким тонам, низким тонам, среднему диапазону, диапазону dbx,
|
| suckitomi-range
| суктитоми-диапазон
|
| Busting out raw-lack sushi
| Отказ от сырых суши
|
| We’re about to clear out all that nasty, sticky, funky, junkie-wax out your
| Мы собираемся удалить весь этот неприятный, липкий, напуганный, наркотический воск из вашего
|
| ears with some infecto-groovalistical high-bred, high-octane, non-corporate
| уши с какой-то инфекционно-грувалистической высокопородной, высокооктановой, некорпоративной
|
| jams past, present and a taste of the future
| пробует прошлое, настоящее и вкус будущего
|
| These jams are hot, hot like Sarsippius' «Can't take them no-not» Funkystein,
| Эти джемы горячие, горячие, как Сарсиппиус «Не могу их взять нет-нет» Funkystein,
|
| 'cause it’s all about «Comeda-de-nana»
| потому что это все о «Comeda-de-nana»
|
| So let’s bow, funky junkies:
| Так что давайте поклонимся, напуганные наркоманы:
|
| TURTLE WAX | ЧЕРЕПАШИЙ ВОСК |