| Bohemian Grove (оригинал) | Богемская роща (перевод) |
|---|---|
| Unrecognizable | Неузнаваемый |
| Stands the man | Стоит мужчина |
| Behind the lectern | За кафедрой |
| Whose distorted appearance | Чья искаженная внешность |
| Turns inside out | Выворачивается наизнанку |
| Stubborn demagogy | Упрямая демагогия |
| Seduces eyes like a spell | Соблазняет глаза как заклинание |
| Death incantation, | Заклинание смерти, |
| A sentence to the night | Приговор к ночи |
| As a part of the rite | Как часть обряда |
| Refused to deny | Отказался отрицать |
| The atrocities, | зверства, |
| Grim portent | Мрачное предзнаменование |
| In a dim light | В тусклом свете |
| Thirty-three steps | Тридцать три шага |
| An imminent impact | Неизбежное воздействие |
| Begotten son | зачатый сын |
| Of the pharaoh | фараона |
| Inherits the throne, | Наследует трон, |
| Chants of brothers | Песнопения братьев |
| Fire burning bright | Огонь горит ярко |
| Casting shadow | Отбрасывая тень |
| On the unlight | В темноте |
| Following orders | Выполнение заказов |
| In Moloch’s commands | В командах Молоха |
| «Lift up your heads | «Поднимите головы |
| Oh ye trees | О деревья |
| And be ye lifted up | И возвысься |
| By everlasting spires | У вечных шпилей |
| Here is bohemian shrine | Вот богемная святыня |
| And holy are | И святы |
| The pillars of this house | Столпы этого дома |
| Touch their world-blind | Прикоснись к их слепому миру |
| Eyes with carrion… | Глаза с падалью… |
| As vanished Babylon | Как исчезнувший Вавилон |
| His body/ has being brought | Его тело / принесли |
| Yonder to our funeral pyre | Вон там к нашему погребальному костру |
| To the joyous pipings | К радостным трубам |
| Of a funeral march". | Траурного марша». |
