| Ominous
| Зловещий
|
| Absorption of the decadence
| Поглощение декаданса
|
| Hollow eyes staring from the walls of the trove
| Пустые глаза смотрят со стен клада
|
| Nameless abhorred trophies of morbidity
| Безымянные ненавистные трофеи болезни
|
| Bestowed deep with the foundations
| Дарован глубоко с фондами
|
| Of our dominion lies the key to our own oblivion
| В нашем владении лежит ключ к нашему собственному забвению
|
| Collection of the carnal mind
| Коллекция плотского ума
|
| A twisted sense of the sublime
| Извращенное чувство возвышенного
|
| Collection of the carnal mind
| Коллекция плотского ума
|
| The dissonance of extreme morbidity
| Диссонанс экстремальной заболеваемости
|
| Excavation of the darkened antiquity
| Раскопки потемневшей древности
|
| The legends of one buried for five centuries
| Легенды о погребенном на пять веков
|
| Pale moon casting horrible twisting shadows
| Бледная луна отбрасывает ужасные извилистые тени
|
| The stench of the rotting coffin so foul
| Вонь гниющего гроба такая грязная
|
| Collection of the carnal mind
| Коллекция плотского ума
|
| A twisted sense of the sublime
| Извращенное чувство возвышенного
|
| Collection of the carnal mind
| Коллекция плотского ума
|
| The dissonance of extreme morbidity
| Диссонанс экстремальной заболеваемости
|
| Reveling over the ancient grotesque occupancy
| Наслаждаясь древним гротескным занятием
|
| Howls roll across the pains heard but unseen
| Вой прокатывается по боли, слышимой, но невидимой
|
| Skies scream a vengeful cry
| Небеса кричат мстительный крик
|
| Marked by the beast that can never die
| Отмечен зверем, который никогда не умрет
|
| Terror grips the night skies
| Ужас захватывает ночное небо
|
| Through haunted trees in darkness its disguised
| Сквозь деревья с привидениями в темноте его замаскировали
|
| Whispering in a foreign tongue foretelling our demise
| Шепот на иностранном языке, предсказывающий нашу кончину
|
| St. John was ripped and torn asunder
| Святой Иоанн был разорван и разорван на части
|
| «Marked by the beast that hunts the ones who vex and gnaw at the dead», | «Отмечен зверем, который охотится на тех, кто досаждает и грызет мертвых», |
| The Hound
| Собака
|
| I must return what I have stolen
| Я должен вернуть то, что украл
|
| From that hollow grave to save myself
| Из этой полой могилы, чтобы спасти себя
|
| From that same bitter fate
| От той же горькой судьбы
|
| Still thirsty is the maw
| Все еще жаждет пасть
|
| That drives to self annihilation
| Это ведет к самоуничтожению
|
| «Claws and teeth sharpened on centuries of corpses», The Hound
| «Когти и зубы, заточенные на веках трупов», Пес
|
| The Death toll ceases to end
| Список погибших перестает заканчиваться
|
| I hear it calling
| Я слышу, как он зовет
|
| Calling from the shadows
| Звонок из тени
|
| Calling for my death unhallowed
| Призыв к моей неосвященной смерти
|
| So unhallowed | Так нечестиво |