| Ou leave in the morning | Ты уходишь на рассвете, как тень из гнезда, |
| With everything you own in a little black case | Всё, что нажито, — сжато в угольно-чёрной коробке. |
| Alone on a platform | Один на перроне, как статуя, лишённая рода, |
| The wind and the rain on a sad and lonely face | В лицо — ледяной ветер и сырость закатной тревоги. |
| |
| Mother will never understand why you had to leave | Мать не поймёт, что влекло тебя к дальнему краю, |
| But the answers you seek will never be found at home | Но ответы, что ищешь, не дремлют за окнами дома. |
| 'Cause the love that you need will never be found at home | И любовь, что тебе необходима, не встреть на родном пороге. |
| |
| Run away, turn away, run away, turn away, run away | Беги, отворачивайся, беги, отворачивайся, беги — |
| Run away, turn away, run away, turn away, run away | Беги, отворачивайся, беги, отворачивайся, беги — |
| |
| Pushed around and kicked around, always a lonely boy | Толпа тебя мяла и гнула — всегда был странным мальчишкой, |
| You were the one that they'd talk about | Ты был тем, о ком шёпотом сыпались злобные вести, |
| Around town as they put you down | Весь город смакуя, бросал тебя в жёсткие сплетни, |
| As hard as they would try, they'd hurt to make you cry | Как бы ни старались, их ядовитое слово — рана до дрожи. |
| But you never cried to them, just to your soul | Но ты не плакал у них на глазах — только в тишине своей души. |
| |
| Run away, turn away, run away, turn away, run away | Беги, отворачивайся, беги, отворачивайся, беги — |
| Run away, turn away, run away, turn away, run away | Беги, отворачивайся, беги, отворачивайся, беги — |
| Run away, turn away, run away, turn away, run away | Беги, отворачивайся, беги, отворачивайся, беги — |
| Run away, turn away, run away, turn away, run away | Беги, отворачивайся, беги, отворачивайся, беги — |