| The lights go out and I can't be saved | Когда свет меркнет — спасенья нет для сердца моего, |
| Tides that I tried to swim against | Приливы дней, с которыми я тщетно боролся вплавь, |
| Have brought me down upon my knees | Меня пригнули, точно буря дуб в полночной тьме, |
| Oh I beg, I beg and plead, singing | О, я молю, я внемлю мольбой и пенью, |
| |
| Come out of things unsaid | Выйди из царства невысказанных слов, |
| Shoot an apple off my head | Сбей с моей головы стрелой багровое яблоко, |
| And a trouble that can't be named | И здесь — беда, безымянная, как призрачная тень, |
| A tiger's waiting to be tamed, singing | Тигрица страсти ждёт, чтоб укротить её, и я пою, |
| |
| You are, you are | Ты — ты сама, |
| You are, you are | Ты — ты сама, |
| |
| Confusion never stops | Мгла смятенья не рассеивается никогда, |
| Closing walls and the ticking clocks | Смыкаются стены, и часы стучат, как сердца в ледяном колодце, |
| Gonna come back and take you home | Я возвращусь — чтобы увести тебя домой сквозь ночь, |
| I could not stop, that you now know, singing | Мне не остановиться, ты знаешь это ныне, я пою, |
| |
| Come out upon my seas | Выйди на зыбкий простор моих морей, |
| Cursed missed opportunities | Проклятье — утраченные шансы, что глухо воют вдали, |
| Am I a part of the cure? | Я — исцеленья частица, быть может? |
| Or am I part of the disease? Singing | Или я — в недуге сокрытая доля? — пою, |
| |
| You are, you are | Ты — ты сама, |
| You are, you are | Ты — ты сама, |
| You are, you are | Ты — ты сама, |
| You are, you are | Ты — ты сама |