| Carlos Zaragoza left his home in Casas Grandes when the moon was full
| Карлос Сарагоса покинул свой дом в Касас-Грандес, когда была полная луна.
|
| No money in his pocket, just a locket of his sister framed in gold
| В его кармане нет денег, только медальон его сестры в золотой оправе.
|
| He rode into El Sueco, stole a rooster called «Gallo del Cielo»
| Он въехал в Эль Суэко, украл петуха по кличке Галло дель Сьело.
|
| Then he crossed the Rio Grande with that rooster nestled deep beneath his arm.
| Затем он переправился через Рио-Гранде с этим петухом глубоко под мышкой.
|
| Well, Gallo del Cielo was a warrior born in heaven, so the legends say
| Что ж, Галло дель Сьело был воином, рожденным на небесах, так говорят легенды.
|
| His wings they had been broken, he had one eye rollin' crazy in his head
| Его крылья были сломаны, у него был один сумасшедший глаз в голове
|
| And He’d fought a hundred fights, but the legends say that one night near El
| И Он провел сотню боев, но легенды говорят, что однажды ночью под Эль
|
| Sueco
| Суэко
|
| They’d fought Cielo seven times and seven times he’d left brave roosters dead.
| Они дрались с Сиело семь раз, и семь раз он убивал храбрых петухов.
|
| Hola, my Theresa, I am thinking of you now in San Antonio
| Хола, моя Тереза, я думаю о тебе сейчас в Сан-Антонио
|
| I have 27 dollars and the good luck of your picture framed in gold
| У меня есть 27 долларов и удачи с твоей картиной в золотой раме
|
| Tonight I’ll put it all on the fighting spurs of Gallo del Cielo
| Сегодня вечером я поставлю все это на боевые шпоры Галло дель Сьело
|
| And Then I’ll return to buy the land that Villa stole from father long ago
| А потом я вернусь, чтобы купить землю, которую Вилла давно украла у отца
|
| Outside of San Diego in the onion fields of Paco Monteverde
| За пределами Сан-Диего на луковых полях Пако Монтеверде
|
| The Pride of San Diego lay sleeping on his fancy bed of silk
| Гордость Сан-Диего спала на своей причудливой шелковой кровати.
|
| And they laughed when Zaragoza pulled the one-eyed del Cielo from beneath his
| И они смеялись, когда Сарагоса вытащил одноглазого дель Сьело из-под его
|
| coat
| Пальто
|
| But they cried when Zaragoza walked away with a thousand dollar bill.
| Но они плакали, когда Сарагоса ушел с купюрой в тысячу долларов.
|
| Hola, my Theresa, I am thinking of you now in Santa Barbara
| Хола, моя Тереза, я думаю о тебе сейчас в Санта-Барбаре
|
| I have fifteen hundred dollars and the good luck of your picture framed in gold
| У меня есть полторы тысячи долларов и удача с твоей картиной в золотой раме.
|
| Tonight I’ll put it all on the fighting spurs of Gallo del Cielo
| Сегодня вечером я поставлю все это на боевые шпоры Галло дель Сьело
|
| And then I’ll return to buy the land that Villa stole from father long ago.
| А потом я вернусь, чтобы купить землю, которую Вилла давно украл у отца.
|
| Now the moon has gone to hiding and the lantern light spills shadows on the
| Теперь луна скрылась, и свет фонаря отбрасывает тени на
|
| fighting sand
| боевой песок
|
| Where a wicked black named Zorro faces Gallo del Cielo in the night
| Где злой черный по имени Зорро сталкивается ночью с Галло дель Сьело
|
| But Carlos Zaragoza fears the tiny crack that runs across his rooster’s beak
| Но Карлос Сарагоса боится крошечной трещины, проходящей через клюв его петуха.
|
| And he fears he has lost the fifty thousand dollars riding on the fight
| И он боится, что потерял пятьдесят тысяч долларов на драке.
|
| Hola, my Theresa, I am thinking of you now in Santa Clara
| Хола, моя Тереза, я думаю о тебе сейчас в Санта-Кларе
|
| Yes, the money’s on the table, I’m holding to your good luck framed in gold
| Да, деньги на столе, я держусь за твою удачу в золоте
|
| And everything we dreamed of is riding on spurs of del Cielo
| И все, о чем мы мечтали, едет по отрогам дель Сьело
|
| I pray that I’ll return to buy the land that Villa stole from father long ago
| Я молюсь, чтобы вернуться, чтобы купить землю, которую Вилла давным-давно украла у отца
|
| Then the signal it was given, and the roosters rose together far above the sand
| Затем был дан сигнал, и петухи вместе поднялись далеко над песком.
|
| Then Gallo del Cielo sunk a gaff into Zorro’s shiny breast
| Затем Галло дель Сьело воткнул багор в блестящую грудь Зорро.
|
| They were separated quickly but they rose and fought each other thirty seven
| Их быстро разлучили, но они встали и дрались друг с другом тридцать семь
|
| times
| раз
|
| And the legends say that everyone agreed del Cielo fought the best
| И легенды гласят, что все согласились, что дель Сьело дрался с лучшими
|
| Then the screams of Zaragoza filled the night outside the town of Santa Clara
| Затем крики Сарагосы наполнили ночь за пределами города Санта-Клара.
|
| As the beak of del Cielo lay broken like a shell within his hand
| Поскольку клюв дель Сьело был сломан, как ракушка, в его руке
|
| And they say that Zaragoza screamed a curse upon the bones of Pancho Villa
| И говорят, что Сарагоса выкрикивал проклятия на костях Панчо Вильи
|
| When Zorro rose up one last time and drove del Cielo to the sand.
| Когда Зорро поднялся в последний раз и загнал дель Сьело на песок.
|
| Hola, my Theresa, I am thinking of you now in San Francisco
| Хола, моя Тереза, я думаю о тебе сейчас в Сан-Франциско
|
| There is no money in my pocket, I no longer have your good luck framed in gold
| В моем кармане нет денег, у меня больше нет твоей удачи в золоте
|
| I buried it last evening with the bones of my beloved del Cielo
| Я похоронил его вчера вечером вместе с костями моего любимого дель Сьело
|
| And I’ll not return to buy the land that Villa stole from father long ago
| И я не вернусь, чтобы купить землю, которую Вилла давно украла у отца
|
| Do the rivers still run muddy outside of my beloved Casas Grandes?
| Реки все еще текут мутно за пределами моего любимого Casas Grandes?
|
| And does the scar upon my brother’s face turn red when he hears mention of my
| И краснеет ли шрам на лице моего брата, когда он слышит упоминание о моей
|
| name?
| имя?
|
| Do the people of El Sueco curse the theft of Gallo del Cielo?
| Проклинают ли жители Эль-Суэко кражу Галло-дель-Сьело?
|
| Well tell my family not to worry, I will not return to cause them shame. | Хорошо скажи моей семье, чтобы не беспокоились, я не вернусь, чтобы опозорить их. |