| All praise the false superstition as all hope and faith crumbles before your
| Все восхваляют ложное суеверие, поскольку всякая надежда и вера рушатся перед вашим
|
| eyes.
| глаза.
|
| We are all damned from birth as we begin to slowly decay.
| Мы все прокляты с рождения, поскольку начинаем медленно разлагаться.
|
| In the grand scheme of it all you are worth nothing.
| По большому счету, ты ничего не стоишь.
|
| I am nothing.
| Я ничего.
|
| We are nothing.
| Мы ничто.
|
| Trying to work a way into the promised land as this way of life comes crashing
| Попытка проложить путь в землю обетованную, поскольку этот образ жизни рушится
|
| down.
| вниз.
|
| Hold tight to a faith in this dead prophet.
| Крепко держитесь за веру в этого мертвого пророка.
|
| I hate everything you stand for,
| Я ненавижу все, что ты отстаиваешь,
|
| Live for,
| Жить для,
|
| And die for.
| И умереть за.
|
| I am nothing,
| Я ничего,
|
| We are nothing.
| Мы ничто.
|
| Conformity is wiping us all away.
| Соответствие стирает нас всех.
|
| Losing your identity in the pursuit of happiness.
| Потеря своей идентичности в погоне за счастьем.
|
| A book filled with the greatest source of fiction known to man,
| Книга, наполненная величайшим источником художественной литературы, известной человечеству,
|
| As judgment day comes to us all.
| Поскольку судный день приходит ко всем нам.
|
| I will not bow my head.
| Я не склоню головы.
|
| My knees will not be bent.
| Мои колени не будут согнуты.
|
| I will not be a sheep in a mindless flock.
| Я не буду овцой в бессмысленном стаде.
|
| A poisoned idea of false thinking.
| Отравленная идея ложного мышления.
|
| I will be my own fucking savior. | Я буду своим собственным гребаным спасителем. |