| 'douse that camp fire punk'
| «Потушить этот костер, панк»
|
| 'dress yourself' .smoke-signal.hush-up street
| 'Оденься' .smoke-signal.hush-up street
|
| boys less complex throw your torch beams
| Мальчики менее сложные бросают лучи факела
|
| blood oaths in streams i cancel your junk
| кровавые клятвы в ручьях я отменяю твое барахло
|
| damage is done… in unison
| ущерб наносится... в унисон
|
| damage is done… jetison
| ущерб нанесен… выброс
|
| damage is done…
| ущерб нанесен…
|
| no matter how you hear it
| независимо от того, как вы это слышите
|
| you’ll always be more separate
| вы всегда будете более обособленными
|
| no matter 'bout the things you say
| неважно, что ты говоришь
|
| you’ll never be cool their way
| ты никогда не будешь крутым
|
| damage is done… thru wisdom
| вред наносится... через мудрость
|
| damage is done… i’m having some
| ущерб нанесен… у меня есть некоторые
|
| damage is done…
| ущерб нанесен…
|
| both kiss = dry first class stamp
| оба целуются = сухая марка первого класса
|
| don’t shrug hug-on star love lamp
| не пожимай плечами, обнимай звездную лампу любви
|
| get spoiled your joint gold wish
| испортить свое совместное золотое желание
|
| she’s always doing finger printing in her sandpit
| она всегда снимает отпечатки пальцев в своей песочнице
|
| i wanna burn someone
| я хочу сжечь кого-нибудь
|
| i wanna burn someone
| я хочу сжечь кого-нибудь
|
| i wanna burn someone
| я хочу сжечь кого-нибудь
|
| i wanna burn… | я хочу сжечь… |