| Christians, awake, salute the happy morn
| Христиане, проснитесь, приветствуйте счастливое утро
|
| Whereon the Saviour of the world was born
| Где родился Спаситель мира
|
| Rise to adore the mystery of love
| Поднимитесь, чтобы обожать тайну любви
|
| Which hosts of angels chanted from above
| Какие воинства ангелов пели сверху
|
| With them the joyful tidings first begun
| С ними первые радостные вести начались
|
| Of God incarnate and the Virgin’s Son.
| Воплотившегося Бога и Сына Богородицы.
|
| Then to the watchful shepherds it was told
| Тогда бдительным пастухам было сказано
|
| Who heard the angelic herald’s voice: «Behold,
| Кто слышал голос ангельского глашатая: «Вот,
|
| I bring good tidings of a Saviour’s birth
| Я приношу благую весть о рождении Спасителя
|
| To you and all the nations upon earth
| Тебе и всем народам на земле
|
| This day hath God fulfilled His promised word;
| Сегодня Бог исполнил Свое обетованное слово;
|
| This day is born a Saviour, Christ the Lord.»
| В этот день рождается Спаситель, Христос Господь».
|
| He spake, and straightaway the celestial choir
| Он сказал, и тотчас же небесный хор
|
| In hymns of joy, unknown before, conspire
| В гимнах радости, ранее неизвестных, заговор
|
| The praises of redeeming love they sang
| Они пели дифирамбы искупительной любви
|
| And heaven’s whole orb with alleluias rang
| И вся небесная сфера аллилуйями звенела
|
| God’s highest glory was their anthem still
| Высшей славой Бога был их гимн до сих пор
|
| Peace upon earth and unto men goodwill.
| Мир на земле и людям благоволение.
|
| To Bethlehem straight the shepherds ran
| В Вифлеем прямо побежали пастухи
|
| To see the wonder God had wrought for man
| Чтобы увидеть чудо, которое Бог сотворил для человека
|
| And found, with Joseph and the blessed Maid
| И нашел с Иосифом и блаженной Девой
|
| Her Son, the Saviour, in a manger laid
| Ее Сын, Спаситель, в яслях лежал
|
| Amazed, the wondrous story they proclaim
| Пораженные, чудесная история, которую они провозглашают
|
| The earliest heralds of the Saviour’s name. | Самые ранние провозвестники имени Спасителя. |
| Let us, like these good shepherds, them employ
| Давайте, подобно этим добрым пастырям, наймем их
|
| Our grateful voices to proclaim the joy
| Наши благодарные голоса возвещают радость
|
| Trace we the Babe, who hath retrieved our loss
| Проследим мы Младенца, который вернул нашу потерю
|
| From His poor manger to His bitter cross
| От Его бедных яслей до Его горького креста
|
| Treading His steps, assisted by His grace
| Ступая по Его стопам с помощью Его благодати
|
| Till man’s first heavenly state again takes place.
| Пока вновь не наступит первое небесное состояние человека.
|
| Then may we hope, the angelic thrones among
| Тогда мы можем надеяться, что ангельские престолы среди
|
| To sing, redeemed, a glad triumphal song
| Петь, искупленную, радостную триумфальную песню
|
| He that was born upon this joyful day
| Тот, кто родился в этот радостный день
|
| Around us all His glory shall display
| Вокруг нас проявится вся Его слава
|
| Saved by His love, incessant we shall sing
| Спасенные Его любовью, мы будем петь непрестанно
|
| Of angels and of angel-men the King… | Из ангелов и людей-ангелов Царь... |