| You can talk about your farms and your cattleman’s charms
| Вы можете говорить о своих фермах и прелестях своего скотовода
|
| Talk about your silver and your gold!
| Расскажите о своем серебре и о своем золоте!
|
| But the cowboy’s life is a very dreary life
| Но жизнь ковбоя – очень унылая жизнь.
|
| It’s a ridin' in the heat and the cold!
| Это катание в жару и в холод!
|
| It’s half past four, the noisy cook will roar
| Полпятого, заревет шумный повар
|
| Hurrah! | Ура! |
| It’s the breaking of the day!
| Это рассвет дня!
|
| Slowly we will rise, and wipe our weary eyes
| Медленно мы поднимемся и вытрём усталые глаза
|
| Sweet dreamy night passed away
| Сладкая мечтательная ночь прошла
|
| When the springtime comes, double hardships begun
| Когда приходит весна, начинаются двойные трудности
|
| The rain it’s a-fresh, it’s a-cold!
| Дождь свежий, холодный!
|
| You can almost freeze from the water on your clothes
| Вы можете почти замерзнуть от воды на одежде
|
| And the cattle you can scarcely hold
| И крупный рогатый скот, который вы едва можете удержать
|
| Where the wolves and the owls, with the terrifyin' howls
| Где волки и совы с ужасающим воем
|
| Will disturb our midnight dreams
| Нарушит наши полуночные сны
|
| As we lie on a slicker, on a cold, rainy night
| Когда мы лежим на плаще, в холодную дождливую ночь
|
| Way out on the Pecos Stream
| Путь к ручью Пекос
|
| You can talk about your farms and your cattleman’s charms
| Вы можете говорить о своих фермах и прелестях своего скотовода
|
| Talk about your silver and your gold!
| Расскажите о своем серебре и о своем золоте!
|
| It’s not for to roam, you’d better stay at home
| Не для того, чтобы бродить, лучше оставайтесь дома
|
| With your sweet and your loving little wife!
| С твоей милой и любящей женой!
|
| You can talk about your farms and your cattleman’s charms
| Вы можете говорить о своих фермах и прелестях своего скотовода
|
| Talk about your silver and your gold!
| Расскажите о своем серебре и о своем золоте!
|
| But the cowboy’s life is a very dreary life
| Но жизнь ковбоя – очень унылая жизнь.
|
| It’s a ridin' in the heat and the cold! | Это катание в жару и в холод! |