| There was a night when my view of the whole world changed with a crack of an
| Была ночь, когда мой взгляд на весь мир резко изменился.
|
| eggshell
| яичная скорлупа
|
| I lay my head to rest in the hands of pretty orange peeler, she said
| Я положила голову на руки красивой апельсиновой очистки, сказала она
|
| «Baby, don’t be so down on yourself, at least not tonight, please.»
| «Малыш, не сердись на себя, по крайней мере сегодня вечером, пожалуйста».
|
| «Baby, don’t be so down on yourself.»
| «Малыш, не будь таким униженным к себе».
|
| I realized that the moon shines like a pillowcase and creases like our comforter
| Я понял, что луна сияет, как наволочка, и мнётся, как наше одеяло.
|
| You think of me, I’ll think of you as a place, as a home
| Ты думаешь обо мне, я буду думать о тебе как о месте, как о доме
|
| I hold onto your words like candlelight
| Я держусь за твои слова, как за свечу
|
| You hold onto mine like a pantomime
| Ты держишься за меня, как за пантомиму
|
| A selfless man with a back cut like photographs was pulling out my wisdom teeth
| Самоотверженный мужчина с разрезом на спине, как на фотографиях, вырывал мне зубы мудрости
|
| He planted them in the backyard and they grow to be tall, strong orange trees
| Он посадил их на заднем дворе, и они выросли в высокие, крепкие апельсиновые деревья.
|
| The fruit was rotten but the dirt was expensive, that’s all nature meant to me
| Плод был гнилой, но грязь была дорогой, это все, что природа предназначала мне
|
| The fruit was rotten but the dirt was expensive
| Фрукт был гнилой, но грязь была дорогой
|
| I hold onto your words like candlelight
| Я держусь за твои слова, как за свечу
|
| You hold onto mine like a pantomime
| Ты держишься за меня, как за пантомиму
|
| I hold onto your words like candlelight
| Я держусь за твои слова, как за свечу
|
| You hold onto mine like a pantomime | Ты держишься за меня, как за пантомиму |